1. 站在巨人肩膀上,比巨人看得更远。——牛顿 If I have been able to see further, it was only because I stood on the shoulders of giants. 2.住在玻璃房子里的人绝对不可以扔石头。 Pepole in glass houses should not throw stones. 感觉比“己所不欲勿施于人”要多些内涵。 3.照我说的做,别照我做的做。 Do as I say, not as I do. 英文非常简洁,语感也特别好。 4.面对一头剃了毛的羊,上天都会让吹到它身上的风变得更温柔 ——此句一定是来自西洋,可惜姐英文水平差,木有查到。 5.吃一堑,长一智 A fall into a pit , a gain in your wit. 6.不入虎穴,焉得虎子 Nothing brave, nothing have. 7.小富即安是最大的财富 The greatest wealth is contentment with a little. 8.天使不敢涉足的地方,傻瓜则勇往直前。——蒲柏 for fools rush in where angels fear to tread. 这句话我最喜欢,不仅仅是因为它出于英国最伟大的诗人蒲柏,更因为它充满正能量,特别励志,在我失去勇气的时候,极大地激励我坚持下去。 9.狗不一定只会对小偷吠 All are not thieves that dogs bark at. 10. 没有什么比税金和死亡更实在——本杰明•富兰克林 nothing is certain but death and tax. 说得多么深刻,伟大的富兰克林啊,居然说出这么深刻的至理名言。真幸运他用风筝引雷电没电死啊! 11. 孩子不打不成器 Spare the rod and spoil the child. (闲着棍子就惯坏了孩子,哈哈哈。) 有道理,哪天我一定要痛揍我家小妮子一顿。 12. 大海里还有跟错过了的那条一样好的鱼。 There are as good fish in the sea as ever came out of it. 天涯何处无芳草的另一种表达啊! 13. 见过世面的笨蛋还是笨蛋——没查到出处。跟下一句应该意思差不多。 14. 牛牵到北京还是牛——来自中国台湾民谚 江山易改本性难移的意思吧,这两句的意思差不多。