我很贪心,是吗?同时要了 3 篇同人的授权!
因为刚开始我根本无法拿定主意要翻译哪篇。心更想先翻第三篇,因为那文更有趣好玩嘛! 但想来想去,还是跟着年份或日期翻吧!
作者 chaootics 是个可爱,亲切,友善的灿多饭哦!所以在授权我翻译的同时也要我帮她传达些话(忠告?^^)给这里的读者们。作者说她是个爱有剧情化故事的人,所以在看她的故事时请为结局做好心理准备!^^
然后呢请容许我长篇大论啰嗦一番了哈~~~
首先我要说作者是巴西人。她的文都是用葡萄牙语写的。而我是透过了 Chrome 自动翻译功能用英语看的。so,你们下来会看的文是从葡萄牙语 ==> 英语 ==> 中文。so,准确度或可靠程度。。。呵呵,我也不知道! 但唯一能确定的是 ==> 你们肯定能看懂!
也许文有些地方看起来会比较混乱(这一定有!),所以当看到时,请多多包涵。然后恳请你动一动脑袋去想一想,理清楚吧!
然后就要说说我了。我是自大狂??!!!
一直以来我都不是个适合做翻译的人。为毛?因为我的中文就只有小学三年级的程度。这是事实,我没必要说谎。所以我是个词穷的人。。。。。
so,对于翻译同人中出现了语文不对啦,文法不对啦,甚至是用错词之类的,请多多包涵与见谅。通常错都不在作者而是我这个无能的翻译人身上。而且我做翻译是尽可能地接近我所读和看到的。若要有中文文法里的顺畅啦,词句重组之类的,很抱歉我做不到。我也没能力做到。当然这些话怎样看也像个不负责任的人说不负责任的话,哈哈!
其实翻译也许能更好。发现到这几天无论吃饭,洗澡甚至走路时,我的脑袋都会对我不满意的翻译继续在脑内修改。好像连睡觉都梦到翻译的事。。。 所以决定还是早点把翻译好的贴出来吧!早死早超生嘛! 贴出来后就不必再去想修改的事了!
本来 【Dois planos, uma historia】的确打算用作者用的海报图。但基于某些原因,放弃了!
嗯,然后说说我翻译的过程。翻译比我想象的耗时,尤其是刚开始时。但引擎一旦启动了就顺畅多了!呵呵,那些爱来爱去的肉麻话语,只是个读者的时候还好。但一到了自己需要把那些字一个一个敲打出来时。。。鸡皮疙瘩掉一地了,哈哈哈!
因为刚开始我根本无法拿定主意要翻译哪篇。心更想先翻第三篇,因为那文更有趣好玩嘛! 但想来想去,还是跟着年份或日期翻吧!
作者 chaootics 是个可爱,亲切,友善的灿多饭哦!所以在授权我翻译的同时也要我帮她传达些话(忠告?^^)给这里的读者们。作者说她是个爱有剧情化故事的人,所以在看她的故事时请为结局做好心理准备!^^
然后呢请容许我长篇大论啰嗦一番了哈~~~
首先我要说作者是巴西人。她的文都是用葡萄牙语写的。而我是透过了 Chrome 自动翻译功能用英语看的。so,你们下来会看的文是从葡萄牙语 ==> 英语 ==> 中文。so,准确度或可靠程度。。。呵呵,我也不知道! 但唯一能确定的是 ==> 你们肯定能看懂!
也许文有些地方看起来会比较混乱(这一定有!),所以当看到时,请多多包涵。然后恳请你动一动脑袋去想一想,理清楚吧!
然后就要说说我了。我是自大狂??!!!
一直以来我都不是个适合做翻译的人。为毛?因为我的中文就只有小学三年级的程度。这是事实,我没必要说谎。所以我是个词穷的人。。。。。
so,对于翻译同人中出现了语文不对啦,文法不对啦,甚至是用错词之类的,请多多包涵与见谅。通常错都不在作者而是我这个无能的翻译人身上。而且我做翻译是尽可能地接近我所读和看到的。若要有中文文法里的顺畅啦,词句重组之类的,很抱歉我做不到。我也没能力做到。当然这些话怎样看也像个不负责任的人说不负责任的话,哈哈!
其实翻译也许能更好。发现到这几天无论吃饭,洗澡甚至走路时,我的脑袋都会对我不满意的翻译继续在脑内修改。好像连睡觉都梦到翻译的事。。。 所以决定还是早点把翻译好的贴出来吧!早死早超生嘛! 贴出来后就不必再去想修改的事了!
本来 【Dois planos, uma historia】的确打算用作者用的海报图。但基于某些原因,放弃了!
嗯,然后说说我翻译的过程。翻译比我想象的耗时,尤其是刚开始时。但引擎一旦启动了就顺畅多了!呵呵,那些爱来爱去的肉麻话语,只是个读者的时候还好。但一到了自己需要把那些字一个一个敲打出来时。。。鸡皮疙瘩掉一地了,哈哈哈!