英语吧 关注:1,544,867贴子:11,406,003
  • 4回复贴,共1

请教大神,这段话要怎么翻译才更有感觉?

只看楼主收藏回复

I should warn you,I'm not going to be any good at this."Bringing flowers" and “holding hands”.I'll probably forget your birthday.Bur if I'm going to do this with anyone,it might as well be you.


IP属地:河北1楼2014-05-24 14:58回复
    楼上不错


    来自Android客户端3楼2014-05-24 15:20
    回复
      很不错的情话


      来自Android客户端4楼2014-05-24 15:20
      回复
        这是我看的一部《极速风流》的电影里的一句台词,场景是男主和爱人在门外排队领证时,男主说的,原版翻译是“我丑话说在前面啊,这些我都 不擅长的,送花啊,拉小手啊,我可能会忘记你的生日。但如果真的要结婚,还是和你结比较好。”但是觉着意思还不够


        IP属地:河北5楼2014-05-24 15:27
        回复