等剧等得好焦心,昨天把BBC放出来的第四集剧本读了一遍,在读到Kieren在Simon房间卸妆的那段时候,发现编剧似乎是极微妙地暗示了或许Kieren不是The First Risen.
剧本原文是:
“SIMON and Kieren, both still a bit of shell-shocked after the lunch. Kieren because of the conflict, SIMON because he believes KIEREN is the First Risen.”
这句话里面说Simon和Kieren彼此都非常震惊,Kieren的内心还因饭桌上的冲突未曾平静,而Simon则是因为他觉得Kieren是复生第一人感觉到震惊不已。我觉得这句话里面的“he believes KIEREN is the First Risen" 很微妙,或许编剧在此有点暗示Kieren是第一人这是Simon主观的认知。如果编剧本身就设定Kieren是第一人,那么这句话中应当把“he believes"这句话删去。
当然,这可能是我本身的咬文嚼字啦,读的时候就觉得这个“he believes"相当可疑,如果Kieren真的不是第一人的话,只能说Simon这下真心是no zuo no die。
哈哈,剧本真心是个萌物,有好多很萌很有爱的小细节!o(≥v≤)o
挂一个链接:
http://www.bbc.co.uk/writersroom/scripts/In-the-Flesh-Series-2
剧本原文是:
“SIMON and Kieren, both still a bit of shell-shocked after the lunch. Kieren because of the conflict, SIMON because he believes KIEREN is the First Risen.”
这句话里面说Simon和Kieren彼此都非常震惊,Kieren的内心还因饭桌上的冲突未曾平静,而Simon则是因为他觉得Kieren是复生第一人感觉到震惊不已。我觉得这句话里面的“he believes KIEREN is the First Risen" 很微妙,或许编剧在此有点暗示Kieren是第一人这是Simon主观的认知。如果编剧本身就设定Kieren是第一人,那么这句话中应当把“he believes"这句话删去。
当然,这可能是我本身的咬文嚼字啦,读的时候就觉得这个“he believes"相当可疑,如果Kieren真的不是第一人的话,只能说Simon这下真心是no zuo no die。
哈哈,剧本真心是个萌物,有好多很萌很有爱的小细节!o(≥v≤)o
挂一个链接:
http://www.bbc.co.uk/writersroom/scripts/In-the-Flesh-Series-2