上影的一些老的配音演员自然是优秀的没话说。当然,这也和影视翻译者的超高水准相关。我们对他们的迷恋或许都掺含着一种对逝去时代的追忆。他们的声音是属于那个特定的年代的,放在今天泛滥着偶像化,漫画式甚至有些神经质的作品里,无疑会显得另类,不合拍。
比如曾今同样人才辈出的辽视,真是不想提,他们的天鹰战士简直玷污了我的最爱eva。当然这也有意识形态的问题,不能全责怪译者和配音人员
知识,如果要将作品改的面目全非那就干脆不要引进。
不过,我觉得丁建华配的茜茜公主有点太太太...活泼了,在首部曲中显得太突出,似乎与原版的相差好多。
尼看的是英语版....不习惯原版的发音,所以几乎不知所云
只可惜看到在神殿里巨石被推落的时候突然下课了......
我猜一切大概是未婚夫与杰希卡两人合谋的
总觉得杰希卡不是个阴魂不散的可恶角色,看米娅法罗多可怜啊!伍迪艾伦也太会啃窝里草了。
她所扮演的杰西卡说不定也有苦衷呢!
一世