这一篇首先说一些比较典型的语气词。慈溪话里几乎每句话的结尾都要加点毫无意义的小词小调,不然话就像悬在空中,让人摸不着你想表达的意思。
(以下这些词都属于每人每天至少掷地一百次的):
[个]:表确定,陈述语气,相当于“的”。前面可以加名词、形容词、代词、动词...随心所欲。
例句:好个。是个。我个。去个。
[哉]:表确定,陈述语气和祈使语气皆可用,将来完成时。相当于“了”。
例句:吃饭哉!(开饭了。)
[浪哉]:与[哉]类似,但是是现在完成或过去完成时,所以只表示陈述语气,一般拿“好”与之连用。这词说起来很气宇轩昂。表否定的时候用[浪来]。(这个我好像说得不对,大家请看22同学给我的留言)
例句:饭吃好浪哉!(吃完饭了。btw慈溪话里很多都是宾语前置,跟日语很像。众多发音也跟日语很像...因为据说东夷文化就是从俺家出海传过去的嘛!每年有一拨一拨的日本子去慈溪寻根!...唉这么说我与日本子有同一个祖先,不要歧视我啊)
[米]:表疑问,专门问那些需要[哉]来回答的问题。
例句:--好米?--好哉!(好没好?快好了。-_-...本期例句比较简单,大家领会精神)
[浪米]:同理,专门问那些需要[浪哉]来回答的问题。依然是动宾倒装。
例句:--作业做好浪米?--做好浪哉!(做好了)
--没做好浪来!(还没做好)
[伐]:就是大家很熟悉的那个、和上海话类似的、稍加发挥可以说得骨头酥软的...伐。用法不一而足,相当于“吗”。
例句:--去(读作:け)伐?--去个。(去不去?去。)
(下面是几个我觉得比较古典的...):
[上昼/下昼/夜到]:上午/下午/晚上。
[明朝]:明天。
[落雨/落雪]:下雨/下雪。
[下饭]:小菜。
[灶间]:厨房。
(下面是亲爱的Yanyan同学和我自己补充的):
[寿头木牍]:比(1)的小木头要强烈一些。。笨蛋的意思。
[撒西泼]:尿床大王。(这个非常正点,非常专业)
[结棍]:1.strong!瓷实,强悍;2.办事积极。
[贼嘎]:很,怎么就那么
[刺拉]:一般用来形容女子很泼辣
[罪过]:可怜。过意不去。(和普通话很不一样)
[乐胃]:舒服。
[后生哥]:青年男子。男性的年龄进程大概是:男小汤 < 小官人 < 后生哥 < ... < 老太公(中间十几年我都不知道叫什么。相对的女人在三四十岁的时候叫[老人丁]……看懂看不懂的都别打我)
(最后一个傻眼的):
[busy]:很忙很烦。真的是读作busy! 我第一次听我大妈妈说的时候魂飞魄散(要知道她从来没上过学),后来居然说这是方言...从此以后我就对慈溪话五体投地了。
(以下这些词都属于每人每天至少掷地一百次的):
[个]:表确定,陈述语气,相当于“的”。前面可以加名词、形容词、代词、动词...随心所欲。
例句:好个。是个。我个。去个。
[哉]:表确定,陈述语气和祈使语气皆可用,将来完成时。相当于“了”。
例句:吃饭哉!(开饭了。)
[浪哉]:与[哉]类似,但是是现在完成或过去完成时,所以只表示陈述语气,一般拿“好”与之连用。这词说起来很气宇轩昂。表否定的时候用[浪来]。(这个我好像说得不对,大家请看22同学给我的留言)
例句:饭吃好浪哉!(吃完饭了。btw慈溪话里很多都是宾语前置,跟日语很像。众多发音也跟日语很像...因为据说东夷文化就是从俺家出海传过去的嘛!每年有一拨一拨的日本子去慈溪寻根!...唉这么说我与日本子有同一个祖先,不要歧视我啊)
[米]:表疑问,专门问那些需要[哉]来回答的问题。
例句:--好米?--好哉!(好没好?快好了。-_-...本期例句比较简单,大家领会精神)
[浪米]:同理,专门问那些需要[浪哉]来回答的问题。依然是动宾倒装。
例句:--作业做好浪米?--做好浪哉!(做好了)
--没做好浪来!(还没做好)
[伐]:就是大家很熟悉的那个、和上海话类似的、稍加发挥可以说得骨头酥软的...伐。用法不一而足,相当于“吗”。
例句:--去(读作:け)伐?--去个。(去不去?去。)
(下面是几个我觉得比较古典的...):
[上昼/下昼/夜到]:上午/下午/晚上。
[明朝]:明天。
[落雨/落雪]:下雨/下雪。
[下饭]:小菜。
[灶间]:厨房。
(下面是亲爱的Yanyan同学和我自己补充的):
[寿头木牍]:比(1)的小木头要强烈一些。。笨蛋的意思。
[撒西泼]:尿床大王。(这个非常正点,非常专业)
[结棍]:1.strong!瓷实,强悍;2.办事积极。
[贼嘎]:很,怎么就那么
[刺拉]:一般用来形容女子很泼辣
[罪过]:可怜。过意不去。(和普通话很不一样)
[乐胃]:舒服。
[后生哥]:青年男子。男性的年龄进程大概是:男小汤 < 小官人 < 后生哥 < ... < 老太公(中间十几年我都不知道叫什么。相对的女人在三四十岁的时候叫[老人丁]……看懂看不懂的都别打我)
(最后一个傻眼的):
[busy]:很忙很烦。真的是读作busy! 我第一次听我大妈妈说的时候魂飞魄散(要知道她从来没上过学),后来居然说这是方言...从此以后我就对慈溪话五体投地了。