原文: <썰전> 마지막 녹화 잘 마쳤습니다. 달콤씁쓸하네요^-^ 주변 사람들을 방송에서 얘기한다는 건 참.. 힘들더군요. 방송을 하자니 주변에 피해를 주게되고, 주변을 감싸자니 방송에 피해를 주게되고.. '냉정해지자. 말조심하자' 촬영 전에 항상 다짐하고 들어갔었는데.. 이게 참.. 냉정해지질 못하겠더군요. 결국 많은 고민 끝에 '제대로 못하겠느니 이럴바엔 하차하자' 이런 심적인 부담들을 썰전팀에게 얘기를 했고 썰전팀도 제 고민이 어떤건지 잘 이해를 해주고 아쉬워해줬습니다. 시청자분들과 제 말에 상처 받으셨던 분들.. 죄송하단 말로 모든 일들을 씻어낼 수 없겠지만, 그 모든 일들 평생 가슴에 담아 말조심하고 또 조심하며 방송하겠습니다. 32살에 철 들겠다는 말이 부끄럽지만 더욱 성장하는 김희철이 되겠습니다 죄송하고 감사하며 사랑합니다^-^
翻译:<舌战>最后一次录影完美收官。既甜蜜又有点苦涩呢^-^ 在放送里说周围的人和事真有点...很艰难啊. 顾着节目就会给周围的人带来伤害,袒护了周围的人又会给节目带来伤害..‘要理智点,谨慎点说话’ 在录影之前常常这样下定决心走进棚里的... 这真的... 没法儿变得理智啊. 最终万分苦恼之后‘既然无法继续下去,与其这样不如就下车吧’ 把这些内心的迷茫和舌战团队说了 舌战团队虽然觉得可惜但也很理解我的烦恼. 观众们以及因为我的话受伤的人们... 虽然用一句对不起是不能清除所有的事,但这些事会永远在我心里提醒着我要谨慎说话 并且要谨慎的进行节目. 32岁以来第一次说的虽然有点难为情 但我会成为更加成熟的金希澈的. 对不起 谢谢(你们的包容)还有爱你们^-^
翻译by:希小马
转载请注明:中国百度金希澈吧


翻译:<舌战>最后一次录影完美收官。既甜蜜又有点苦涩呢^-^ 在放送里说周围的人和事真有点...很艰难啊. 顾着节目就会给周围的人带来伤害,袒护了周围的人又会给节目带来伤害..‘要理智点,谨慎点说话’ 在录影之前常常这样下定决心走进棚里的... 这真的... 没法儿变得理智啊. 最终万分苦恼之后‘既然无法继续下去,与其这样不如就下车吧’ 把这些内心的迷茫和舌战团队说了 舌战团队虽然觉得可惜但也很理解我的烦恼. 观众们以及因为我的话受伤的人们... 虽然用一句对不起是不能清除所有的事,但这些事会永远在我心里提醒着我要谨慎说话 并且要谨慎的进行节目. 32岁以来第一次说的虽然有点难为情 但我会成为更加成熟的金希澈的. 对不起 谢谢(你们的包容)还有爱你们^-^
翻译by:希小马
转载请注明:中国百度金希澈吧

