卷卷毛丶懒趴趴吧 关注:237贴子:34,305
  • 9回复贴,共1

【一叶知秋】《圣经》(中英对照)[资源]

只看楼主收藏回复



1楼2014-07-16 16:20回复
    旧约


    2楼2014-07-16 16:22
    回复
      创世纪-Genesis


      3楼2014-07-16 16:23
      回复
        创世纪第三章
        创3:1耶和华 神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“ 神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?”
        Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
        创3:2女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃;
        And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
        创3:3惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
        But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
        创3:4蛇对女人说:“你们不一定死,
        And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
        创3:5因为 神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如 神能知道善恶。”
        For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
        创3:6于是,女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。
        And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
        创3:7他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
        And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
        创3:8天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。
        And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
        创3:9耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
        And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
        创3:10他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕,因为我赤身露体,我便藏了。”
        And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
        创3:11耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
        And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
        创3:12那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”
        And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
        创3:13耶和华 神对女人说:“你作的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
        And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
        创3:14耶和华 神对蛇说:“你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚;你必用肚子行走,终身吃土。
        And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
        创3:15我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”
        And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
        创3:16又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。”
        Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
        创3:17又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
        And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
        创3:18地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
        Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
        创3:19你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
        In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
        创3:20亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
        And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
        创3:21耶和华 神为亚当和他妻子用皮子作衣服,给他们穿。
        Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
        创3:22耶和华 神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。”
        And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
        创3:23耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
        Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
        创3:24于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯,和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
        So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.


        6楼2014-07-16 16:25
        回复
          太棒


          来自Android客户端9楼2014-07-17 14:27
          回复
            创世纪第六章
            创6:1当人在世上多起来,又生女儿的时候,
            And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
            创6:2神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
            That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
            创6:3耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
            And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
            创6:4那时候有伟人在地上。后来 神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
            There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
            创6:5耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
            And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
            创6:6耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
            And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
            创6:7耶和华说:“我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。”
            And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
            创6:8惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
            But Noah found grace in the eyes of the LORD.
            创6:9挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。
            These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
            创6:10挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
            And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
            创6:11世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
            The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
            创6:12神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
            And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
            创6:13神就对挪亚说:“凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前,因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
            And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
            创6:14你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
            Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
            创6:15方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
            And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
            创6:16方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。
            A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
            创6:17看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
            And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
            创6:18我却要与你立约,你同你的妻与儿子、儿妇,都要进入方舟。
            But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
            创6:19凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
            And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
            创6:20飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
            Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
            创6:21你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。”
            And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
            创6:22挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。
            Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.


            11楼2014-07-18 21:42
            回复
              创20:1亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
              And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
              创20:2亚伯拉罕称他的妻撒拉为妹子。基拉耳王亚比米勒差人把撒拉取了去。
              And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
              创20:3但夜间, 神来在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来,她原是别人的妻子。”
              But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man*s wife.
              创20:4亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说:“主啊,连有义的国你也要毁灭吗?
              But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation?
              创20:5那人岂不是自己对我说‘她是我的妹子’吗?就是女人也自己说:‘他是我的哥哥。’我作这事是心正手洁的。”
              Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
              创20:6神在梦中对他说:“我知道你作这事是心中正直,我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
              And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
              创20:7现在你把这人的妻子归还他,因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。”
              Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.
              创20:8亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
              Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
              创20:9亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说:“你怎么向我这样行呢?我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里?你向我行不当行的事了!”
              Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
              创20:10亚比米勒又对亚伯拉罕说:“你见了什么才作这事呢?”
              And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
              创20:11亚伯拉罕说:“我以为这地方的人总不惧怕 神,必为我妻子的缘故杀我。
              And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife*s sake.
              创20:12况且她也实在是我的妹子,她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
              And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
              创20:13当 神叫我离开父家飘流在外的时候,我对她说:‘我们无论走到什么地方,你可以对人说:他是我的哥哥;这就是你待我的恩典了。’”
              And it came to pass, when God caused me to wander from my father*s house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
              创20:14亚比米勒把牛羊、仆婢赐给亚伯拉罕,又把他的妻子撒拉归还他。
              And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
              创20:15亚比米勒又说:“看哪!我的地都在你面前,你可以随意居住。”
              And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
              创20:16又对撒拉说:“我给你哥哥一千银子,作为你在合家人面前遮羞的(“羞”原文作“眼”),你就在众人面前没有不是了。”
              And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
              创20:17亚伯拉罕祷告 神, 神就医好了亚比米勒和他的妻子,并他的众女仆,她们便能生育。
              So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
              创20:18因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。
              For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham*s wife.


              25楼2014-08-06 22:18
              回复