厄尔斯通史吧 关注:22贴子:709
  • 1回复贴,共1

【诗歌精选】Do not stand at my grave and weep

只看楼主收藏回复

Do not stand at my grave and weep, I an not there, I do not sleep.
不要站在我的墓前为我哭泣。我不在那里,我不曾睡去。
I am in a thousand winds that blow, across Northreand'' s bright and shining snow.
我是万千呼啸的风,飞过白雪皑皑的诺森德。
I am the gentle showers of rain, on Westfall'' s fields of golden grain.
我是柔和细腻的雨,洒在西部荒野的金色稻田。
I am in the morning hush, of Stranglethorn'' s jungle, green and lush.
我是清幽安静的晨,弥漫在绿色茂盛的荆棘谷。
I am in the drums loud and grand, the thunderous hooves across Nagrand.
我是威武雄壮的鼓,踏过无限草原纳格兰。
I am the stars warmly gleaming, over Darnassus softly dreaming.
我是温暖闪耀的星,照耀达纳苏斯的静寞长眠。
I am in the birds that sing, I am in each lovely thing.
我是歌唱的鸟,我存在于一切的美好。
Do not stand at my grave and cry, I am not there. I do not die.
不要站在我的墓前为我哭泣,我不在那里,我从未离去。


1楼2014-07-23 12:23回复
    民间认为“do not stand at my grave and weep”的作者是美国马利兰州巴尔的摩市的Mary Frye女士(1905-2004)。她在1932年写下了这首诗,以纪念好朋友Margaret Schwarzkopf的母亲。


    2楼2014-07-23 12:27
    回复