刀小蜻吧 关注:1,062贴子:42,948
  • 1回复贴,共1

QQ诗聊 7月29日 一株心事或将枯萎

只看楼主收藏回复


QQ诗聊 一株心事或将枯萎
风卡尔▲
大家晚上好 回来听听课
刀小蜻★
诗,通过翻译之后,很多原诗的精采句法,音节,文化意涵……都消失了
「不负如来不负卿」……这诗多好,若译成英诗
老外文化里没有「如来」,他们只能译成god上帝
然后翻译捣鼓成「不能对不起上帝&我的爱人」……译成这样,还算是诗吗? >_<
刀小蜻★
诗,通过翻译之后,很多原诗的精采句法,音节,文化意涵……都消失了
椭圆▲
《心事》by椭圆
一株心事或将枯萎
而我总是赚不到一双眼睛来安慰
委屈蜷缩在头发里,果然最适合木梳
挠一挠脑袋,好方便种上向日葵
等你真不陪我,月亮挂我在树上
路灯,公交车,甚至是鞋子
开始喝的大醉,醉成一颗子弹
.
你说过自私了就可以上膛
而瞄准的竟是萤火虫半只
刀小蜻★
椭圆这诗很不错啊,意象很惊奇创新,可以贴在蜻吧让大家欣赏
爱诗至逝▲
后半部分的意象,感觉还是前面的精妙
刀小蜻★
「萤火虫半只」这词太眼熟(周梦蝶名句),建议整容下
改「萤火虫1只」或「昆虫半只」……之类的都ok
屠家洛▲
没必要吧
刀小蜻★
尽量避免和名家名篇「重词」,否则有理说不清,总有好事者找荏
除非你是有意「引用」,制造特殊效果
椭圆▲
两部分不是一起写的,后面是后来加的!
爱诗至逝▲
这个…关系不大吧…
椭圆▲
有点儿不合拍的嫌疑
爱诗至逝▲
只要眼前有萤火虫半只
我们就没有痛苦和自缢的权利
好像是这样吧?周梦蝶
椭圆▲
四句偈
椭圆▲
现代诗吧有人读不懂!真有那么难懂?


1楼2014-07-30 07:44回复

    爱诗至逝▲
    额…还好懂啊,估计他们没认真看,或者不习惯
    风卡尔▲
    情绪方向可以感受到,逐句理解就不太好懂了
    刀小蜻★
    圆子说的是你写的那诗吗
    椭圆▲
    嗯嗯
    刀小蜻★
    这诗在沟通手法上没问题
    不能算是晦涩难解「沟通失败」之作,它只是婉转曲折而已
    读的人,可能之前很少接触这种意象诗
    钧晓子▲
    第一句就点明啦
    屠家洛▲
    一株心事或将枯萎——“一株”去掉怎么样
    钧晓子▲
    那平淡很多
    刀小蜻★
    椭圆可以试著解析自己写诗过程,意象使用思考过程
    藉这机会,多和读者交流
    刀小蜻★
    「一株心事」不能去掉「一株」啦,那是精采所在
    屠家洛▲
    心事或将枯萎
    刀小蜻★
    ◆心事或将枯萎……这是散文
    ◆一株心事或将枯萎……这是意象化之后的诗
    风卡尔▲
    一株 枯萎 搭配
    钧晓子▲
    对,一株可以联想到花
    屠家洛▲
    枯萎也是花。。
    刀小蜻★
    加上量词「一株」之后,「心事」就质变,从抽象名词,变成具象词(植物)了
    光是「心事枯萎」,「心事」不易联结到植物(花)形象
    钧晓子▲
    所以一株才精彩
    风卡尔▲
    心事枯萎就抽象了。。。
    刀小蜻★
    风小子,钧小子进步了


    2楼2014-07-30 07:45
    回复