蜂群
·
有人在我们的镇上射杀某物——
周日街道上响起沉闷的砰砰声。
妒忌能大开血河,
它能造出黑色玫瑰。
他们在射谁?
·
刀锋所向的正是你
在滑铁卢、滑铁卢,拿破仑
你的矮背上耸起厄尔巴岛,
雪排列它明亮的刀叉
一批接一批,说着“嘘!”
·
嘘!这些与你对弈的象棋人,
安静的象牙塑像。
稀泥与喉咙里蠕动,
法国军靴踏脚石。
镀金的粉色的俄国圆顶熔化,漂浮在
·
贪婪的火炉中。云朵,云朵。
于是蜂群聚成球状,逃入
七十英尺高的一颗黑松。
必须把它射下来。砰!砰!
它蠢得把子弹当成雷声。
·
它以为那是上帝的声音
在宽恕狗的嘴巴、爪子、笑相,
一只狗群里的狗,黄色腰背
对着象牙骨头咧开嘴笑
像那狗群、那狗群,像每个人。
`
蜜蜂飞这么远。七十英尺高!
俄国,波兰与德国!
温柔的山岗,亘古不变的紫红色
田野缩小成一枚便士,
旋转着落入河中——被越过的那条河。
·
蜜蜂在它们的黑球内争辩:
一只飞翔的刺猬,全身是刺。
双手灰白的男人站在
它们梦的蜂窝下,这蜂房车站,
那里的火车忠实地沿钢铁弧线
·
出站与进站,这个国度不会终结。
砰!砰!它们坠落
被肢解,落入一簇常青藤。
战车手、先遣队、伟大之师就这样覆灭。
一块破红布,拿破仑!
·
最后的胜利勋章。
群蜂被打入歪斜的草帽。
厄尔巴,厄尔巴,海上的水泡!
元帅、司令与将军的白色雕像
蠕虫似的爬进壁龛。
·
多有启发意义呀!
暗哑的捆绑的身体,
踏上铺有法国母亲饰垫的木板
进入一座新陵墓,
一座象牙宫,一棵分叉的松树。
·
双手灰白的男人笑了——
一个商人的笑,强烈的实用主义。
它们根本不是手,
而是石棉容器。
砰!砰!“它们应该杀死的是我。”
·
大如绘画钉的蜇刺!
蜜蜂似乎有荣誉的观念,
一个黑色的固执的头脑。
拿破仑很满意,他对一切都满意。
哦,欧洲!哦,一顿蜂蜜!
1962年10月7日
·
有人在我们的镇上射杀某物——
周日街道上响起沉闷的砰砰声。
妒忌能大开血河,
它能造出黑色玫瑰。
他们在射谁?
·
刀锋所向的正是你
在滑铁卢、滑铁卢,拿破仑
你的矮背上耸起厄尔巴岛,
雪排列它明亮的刀叉
一批接一批,说着“嘘!”
·
嘘!这些与你对弈的象棋人,
安静的象牙塑像。
稀泥与喉咙里蠕动,
法国军靴踏脚石。
镀金的粉色的俄国圆顶熔化,漂浮在
·
贪婪的火炉中。云朵,云朵。
于是蜂群聚成球状,逃入
七十英尺高的一颗黑松。
必须把它射下来。砰!砰!
它蠢得把子弹当成雷声。
·
它以为那是上帝的声音
在宽恕狗的嘴巴、爪子、笑相,
一只狗群里的狗,黄色腰背
对着象牙骨头咧开嘴笑
像那狗群、那狗群,像每个人。
`
蜜蜂飞这么远。七十英尺高!
俄国,波兰与德国!
温柔的山岗,亘古不变的紫红色
田野缩小成一枚便士,
旋转着落入河中——被越过的那条河。
·
蜜蜂在它们的黑球内争辩:
一只飞翔的刺猬,全身是刺。
双手灰白的男人站在
它们梦的蜂窝下,这蜂房车站,
那里的火车忠实地沿钢铁弧线
·
出站与进站,这个国度不会终结。
砰!砰!它们坠落
被肢解,落入一簇常青藤。
战车手、先遣队、伟大之师就这样覆灭。
一块破红布,拿破仑!
·
最后的胜利勋章。
群蜂被打入歪斜的草帽。
厄尔巴,厄尔巴,海上的水泡!
元帅、司令与将军的白色雕像
蠕虫似的爬进壁龛。
·
多有启发意义呀!
暗哑的捆绑的身体,
踏上铺有法国母亲饰垫的木板
进入一座新陵墓,
一座象牙宫,一棵分叉的松树。
·
双手灰白的男人笑了——
一个商人的笑,强烈的实用主义。
它们根本不是手,
而是石棉容器。
砰!砰!“它们应该杀死的是我。”
·
大如绘画钉的蜇刺!
蜜蜂似乎有荣誉的观念,
一个黑色的固执的头脑。
拿破仑很满意,他对一切都满意。
哦,欧洲!哦,一顿蜂蜜!
1962年10月7日