陌忆小说吧 关注:1贴子:33
  • 3回复贴,共1

君生我未生,我生君已老

只看楼主收藏回复



1楼2014-08-19 15:24回复
    君生我未生,我生君已老。
    君恨我生迟,我恨君生早。
    君生我未生,我生君已老。
    恨不生同时,日日与君好。
    我生君未生,君生我已老。
    我离君天涯,君隔我海角。
    我生君未生,君生我已老。
    化蝶去寻花,夜夜栖芳草。


    2楼2014-08-19 15:25
    回复
      所引当出自网文《君生我未生,我生君已老》,想必是网文作者为了表达自己的感情而对原诗有所改动。该文颇凄美,遍转各网站,影响深远。意思是:感叹两人相爱却不能长相守的无奈辛酸。诗中的无奈可能是由于年龄的差距,还有距离的远近。也可理解成 你在谈请说爱的时候,我还不知情为何物,我知情为何物的时候,你已经远离了我 恨不能与你同时懂得情爱,天天与你相随,日日与你相守……


      3楼2014-08-19 15:26
      回复
        英语翻译
        I was not when you were born
        You were old when I was born
        I was not when you were born
        You were old when I was born
        You regret that I was late born
        I regret that you were early born
        I was not when you were born,
        You were old when I was born,
        I wished to have been born together
        We could enjoy our time together
        You were not when I was born
        I was old when you were born
        I was so far away from you
        You were so distant from me
        You were not when I was born
        I was old when you were born
        I*d become a flower-seeking butterfly
        And sleep on the fragrant grass every night.


        4楼2014-08-19 15:32
        回复