花火吧 关注:500,258贴子:12,559,637

回复:【斑马】厌倦无人时无缘故的烂情绪

取消只看楼主收藏回复

“斑马,好了我们能说点好的吗”
“我想睡了”
“斑马


来自Android客户端165楼2014-08-21 23:22
回复
    “斑马,若你喜欢怪人其实我很美”
    “我是怪人,不喜欢这句”


    来自Android客户端166楼2014-08-21 23:23
    回复
      “斑马,那你唱给我听”
      “愿赤裸相对时,能够不伤你”


      来自Android客户端167楼2014-08-21 23:24
      回复
        “斑马,快睡吧凌晨了呢”
        “好的晚安”


        来自Android客户端171楼2014-08-22 00:34
        回复
          “斑马,晚安”
          “无梦”


          来自Android客户端172楼2014-08-22 00:35
          回复
            “斑马,中午好”


            来自Android客户端173楼2014-08-22 12:42
            回复
              “斑马,早点回家呀”
              “嗯我知道”


              来自Android客户端174楼2014-08-22 12:43
              回复
                “斑马,生活总是会给你一些刺激考验 比如说怕什么来什么”
                “那就自给自足”


                来自Android客户端175楼2014-08-22 22:34
                回复
                  “斑马,我能够看穿你哎”
                  “你知道被理解和被看穿并不对等”
                  “斑马,噢,你生气了?”
                  “没有”


                  来自Android客户端176楼2014-08-22 22:36
                  回复
                    “斑马,你有没有什么想要的”
                    “或许我什么都不想要”


                    来自Android客户端177楼2014-08-22 22:37
                    回复
                      “斑马,杀了他他也不会属于你,这就是结局”


                      来自Android客户端178楼2014-08-22 22:39
                      回复
                        “斑马,我不能没有你 只是想一想都会要了我的命”
                        “别矫情滚蛋”


                        来自Android客户端179楼2014-08-22 22:40
                        回复
                          “斑马,去睡吧你妈要给你拔网线了”
                          “已经拔了”
                          “啊斑马,那你怎么玩的”
                          “我说马上”


                          来自Android客户端180楼2014-08-22 22:41
                          回复
                            “斑马,睡吧睡吧我亲爱的斑马”
                            “不要脸”
                            “斑马,我确实没脸你不是都看不到的”


                            来自Android客户端181楼2014-08-22 22:42
                            回复
                              “好了斑马睡了”
                              “好”


                              来自Android客户端182楼2014-08-22 22:42
                              回复