[OP] Lilium
歌词是来自圣经的段落,演唱也用的是拉丁文演绎的.
日文歌词:
(黑点处是歌词选自<圣经>的段落)
●1~2行目(『OS IUSTI(正しき者の唇は)』および诗编37:30より)
正しき者の唇は睿智を陈(の)べ
その舌は正义をものがたる
●3~5行目(『ALLELUIA, BEATUS VIR QUI SUFFERT(试练に耐えうる者は幸いなり)』およびヤコブへの手纸1:12より)
试练に耐えうる者は幸いなり
何となれば、いったん评価されしときは
人生の王冠を受くるべし
●6行目(『KYRIE FONS BONITATIS(善きことの泉なる主よ)』より)
主よ、圣なる炎よ、怜れみ给え
●7~9行目(『AVE MUNDI SPES MARIA(めでたし、世の望みなるマリアよ)』より)
おお、いかに圣(きよ)く、いかに静けく
いかに慈悲深く、いかに情厚く
おお、纯洁なる白百合
中文歌词:
义人的口道出智慧
义人的舌诉出正道
经历试炼的人得到福气
因他经过试炼后,必得生命的冠冕
耶和华,圣火,请怜悯我们
啊 多么神圣 多么安详 多么慈爱 多么宜人
啊 纯洁若百合
拉丁文发音:
Oh si usque edita victus sapientia et lingua deus no praetendiese
Beatus vir. qui suffert tentationem
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
Kyrie ,ignis divine, eleison
O Quam Sancta. Quam serena. Quam benigna. Quam amoena.
O castitatis Lilium
歌词是来自圣经的段落,演唱也用的是拉丁文演绎的.
日文歌词:
(黑点处是歌词选自<圣经>的段落)
●1~2行目(『OS IUSTI(正しき者の唇は)』および诗编37:30より)
正しき者の唇は睿智を陈(の)べ
その舌は正义をものがたる
●3~5行目(『ALLELUIA, BEATUS VIR QUI SUFFERT(试练に耐えうる者は幸いなり)』およびヤコブへの手纸1:12より)
试练に耐えうる者は幸いなり
何となれば、いったん评価されしときは
人生の王冠を受くるべし
●6行目(『KYRIE FONS BONITATIS(善きことの泉なる主よ)』より)
主よ、圣なる炎よ、怜れみ给え
●7~9行目(『AVE MUNDI SPES MARIA(めでたし、世の望みなるマリアよ)』より)
おお、いかに圣(きよ)く、いかに静けく
いかに慈悲深く、いかに情厚く
おお、纯洁なる白百合
中文歌词:
义人的口道出智慧
义人的舌诉出正道
经历试炼的人得到福气
因他经过试炼后,必得生命的冠冕
耶和华,圣火,请怜悯我们
啊 多么神圣 多么安详 多么慈爱 多么宜人
啊 纯洁若百合
拉丁文发音:
Oh si usque edita victus sapientia et lingua deus no praetendiese
Beatus vir. qui suffert tentationem
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
Kyrie ,ignis divine, eleison
O Quam Sancta. Quam serena. Quam benigna. Quam amoena.
O castitatis Lilium