看完天闻角川引进版的《冰菓》后,发现了几个似乎有点问题的点,找出了大家看看:
1.第9页:正文第11行,里志说的话中,出现了“孝太郎”,应该是“奉太郎”吧(...);
2.第104页:倒数第2行:“印刷年份是一九八六年”,根据作品,冰菓第二期应该是1968年制作的,而且古典部也没有重印旧刊的先例,应该是弄错了;
3.第138页:正文第9行:“而骚动放生在四月”,根据上下文,骚动在六月,关谷纯退学在十月,文中只提到这两个日期相差四个月,而没有有关四月份的描述,所以这里的“而骚动放生在四月”也可能是一个错误。
以上3点,由于手头没有日文原版可作参考,故是翻译时的差错还是原作本身就有的问题无从考证,只希望大家知道的一起探讨一下。
PS:本人手上的版本:湖南美术出版社,2013年6月第一版,2013年6月第一次印刷。
以上。
1.第9页:正文第11行,里志说的话中,出现了“孝太郎”,应该是“奉太郎”吧(...);
2.第104页:倒数第2行:“印刷年份是一九八六年”,根据作品,冰菓第二期应该是1968年制作的,而且古典部也没有重印旧刊的先例,应该是弄错了;
3.第138页:正文第9行:“而骚动放生在四月”,根据上下文,骚动在六月,关谷纯退学在十月,文中只提到这两个日期相差四个月,而没有有关四月份的描述,所以这里的“而骚动放生在四月”也可能是一个错误。
以上3点,由于手头没有日文原版可作参考,故是翻译时的差错还是原作本身就有的问题无从考证,只希望大家知道的一起探讨一下。
PS:本人手上的版本:湖南美术出版社,2013年6月第一版,2013年6月第一次印刷。
以上。