吴语吧 关注:27,071贴子:1,346,988
  • 7回复贴,共1

推诿,推板

只看楼主收藏回复

细辰光就听见有 thaiwai 和 thaipae 这两个说法。一是用者会混淆意思,一是我自家也搞弗大清爽。今朝也查着一查。我们“推诿”个用法与普通话中个略有不同。一般作形容词,现在晓得确切个意思是:缺乏责任心或对具体某桩事体处理消极。普通话也有这个意思,也可作形容,不过不听见用。一般就作动词,相当于推卸责任。推板和其他各处一样就是“差”的意思。现在想来“推诿”应该是用来指人的。而“推板”则更广一点。


IP属地:北京来自Android客户端1楼2014-09-27 13:15回复
    举例来讲:住到我那里去也不 推诿/推板 哇。这里 推诿/推板 都可以放。前者指对方不会受亏待,后者指也不差。所以类似的用法使我以前一直有点混淆,实际前后的意思是有所不同的。再举个例子:我也不会 推诿 你个。现在就知道这里只能用 推诿 而不好用 推板。这里 推诿 就是动词的“亏待”的意思了。


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2014-09-27 13:22
    收起回复
      推诿: 相差 推诿几许(相差多少) 也可用推板表相差多少; 推板: 差劲 做事体忒推板。


      来自手机贴吧4楼2014-09-27 14:09
      收起回复
        我地一般写作“推扳”、“推为”。在我地“推扳”和“推为”的词性、词义和使用坏境完全相同。
        表示“差”。如:“俚种题目也做弗出,恁忒推扳哉唍。”;“俚种题目也做弗出,恁忒推为哉唍。”
        表示“相差”。如:“张明的数学考着98分,我搭渠推扳3分。”;“张明的数学考着98分,我搭渠推为3分。”


        IP属地:江苏5楼2014-09-27 20:42
        回复
          推为 崇明也有 感觉用的较少 没有推板那么频繁


          IP属地:上海来自iPhone客户端6楼2014-09-27 22:19
          回复