东方神龙吧 关注:539贴子:5,578
  • 9回复贴,共1
龙吧混了一帮东方神龙和西方伪龙


IP属地:江苏来自iPhone客户端1楼2014-11-04 13:03回复
    就是


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2015-05-08 15:25
    回复
        “龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇、撒旦等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。因此loong更贴切。


      来自iPhone客户端5楼2015-07-21 09:33
      收起回复
        顶帖常驻
        ——来自iOS[MOBILE PHONE]客户端(≥∇≤)[PAW PRINTS][FOOTPRINTS][SPEECH BALLOON]致那些疯狂的人们,那些与众不同的人


        来自iPhone客户端6楼2015-08-08 13:54
        回复
          签到
          ——某老中医说:
          相思瞌睡少,暗恋心不老;
          调情解烦恼,花心练大脑;
          偷情心脏好,泡妞抗衰老。


          来自iPhone客户端7楼2015-08-28 01:50
          回复
            签到
            ——来自iOS[MOBILE PHONE]客户端(≥∇≤)[PAW PRINTS][FOOTPRINTS][SPEECH BALLOON]致那些疯狂的人们,那些与众不同的人


            来自iPhone客户端8楼2015-09-15 08:41
            回复


              IP属地:贵州来自Android客户端9楼2016-03-08 00:17
              回复