文/魏凤莲,本书译者 《新全球史:文明的传承与交流》是当代美国大学最通行的通史教科书,反映了新一代历史学家的世界历史观念。原作英文书名为Traditions and Encounters: A Global Perspective on the Past,直译为“传承与交流:从全球视野看历史”,并没有一个“新”字。中译本之所以名之为“新全球史”,并不是为了吸引读者的眼球,而是因为该书彻底颠覆了“欧洲中心论”,早已超越了全球史发展的早期阶段,唯有“新”字能够体现出该书在全球史研究中的重要地位。 上世纪60年代,19世纪以来的“欧洲中心论”在全球一体化的趋势下,成为西方世界历史学反思和批判的重点。全球史作为一种新的通史修撰观念,就是在对“欧洲中心论”的批判反思中出现的,其要旨在于超越民族和地区的界限,将全世界作为一个整体进行考查,是一种从宏观角度审视和研究历史的新方法。国内读者熟悉的历史学家斯塔夫里阿诺斯和W·H·麦克尼尔就是全球史研究领域的先驱,他们提出的“月球立场”和“非国家叙事单位”充分显示了克服“欧洲中心论”的决心,各自的代表作《全球通史》和《西方的兴起》自从六七十年代问世以来风行一时。但囿于方法论的局限,他们对“欧洲中心论”的批判并不彻底。 上世纪80年代以来,尤其是《世界历史杂志》于1990年创刊之后,全球史研究继续发展并取得了令人瞩目的成就,涌现了一批较有影响的学者和著作,更为重要的是,关注的重点不局限于通史,切入问题和阐释方法更加多样化。夏威夷大学杰里·本特利教授(Jerry Bentley,1949-2012)率先提出了“跨文化互动”这一概念,指出不同的社会或文化作为一个共同体无论如何是独立存在的,但是独立存在的同时,也是与其他文化之间进行交往的,“互动”就是各文明之间关系的本质。刘新成教授对“跨文化互动说”给予了高度评价:“基于这种认识,本特利成为将西方传统文明史体系与当代全球史观成功‘嫁接’的第一人。”而这一成功的“嫁接”具体体现在本特利所著的《新全球史》一书中(该书的另一位作者是夏威夷大学赫伯特·齐格勒副教授)。