最后送上《月之庭》的中文自制翻译,因为实在是太喜欢这个英文版了!
Misty moon in the still of night
Quietly shed your pale blue light
Promise me not a word to speak
Of the sins in my heart I keep
Silent moon, ever knowing moon
Pray thee tell, will the Time be soon
Just to bring flowers for her hair
Give my Life, only to be fair
Somewhere deep inside my reverie
Hear a voice that calls out to me
Like a long forgotten lullaby
Is this a dream ……within a dream
Misty moon bathe me in your glow
Hide the tears,shamelessly they flow
Take me home where my spirit yearns
Where she lies,wait for my return
静夜中的笼纱月
给你的苍白轻轻地罩上深蓝的微光
请千万不要 将
我心中的罪过道出
安宁的月牙啊,似曾相识的月牙
请降下神谕,告知我时日已近
只要给她的青丝配上花饰
我愿接受芸芸众生之命
内心深处的流光溢彩
似有轻言细语对我诉说
仿佛遗忘已久的枕边摇篮
浑生若梦,梦境徘徊
迷蒙的月光映你在我眼前
遮掩泪光,让它肆意地流下
请带我回到神牵魂绕的故乡
她等在那里,望眼欲穿