笙箫漓人吧 关注:7贴子:435

He was everything that I wanted

只看楼主收藏回复

He was everything that I wanted
曾经他是我梦寐以求的一切


来自Android客户端1楼2014-11-23 00:56回复
    Why take dignity to retain a changed heart. 何必拿尊严去挽留一个变了心的人。


    来自Android客户端2楼2014-11-23 00:56
    回复
      l had a beloved who loved anothe wite all his soul.我曾经喜欢一个人而他永远深爱着另一个人


      来自Android客户端3楼2014-11-23 00:57
      回复
        Life is not a movie not accidentaly across so many(生活不是电影 不会有那么多的不期而遇)


        来自Android客户端4楼2014-11-23 00:58
        回复
          After many years in my side also is you { 多年后在我身边的 还会是你吗 }


          来自Android客户端5楼2014-11-23 00:58
          回复
            Sometimes there is no way out exlept to say goodbye.[有时候,除了说再见,别无选择]


            来自Android客户端6楼2014-11-23 00:58
            回复
              Ghost town dreams空城旧梦


              来自Android客户端7楼2014-11-23 00:59
              回复
                Promise, sometimes, is what a cheater said to a fool. 承诺,有时候,就是一个骗子说给一个傻子听的


                来自Android客户端8楼2014-11-23 00:59
                回复
                  Buried city, to shut all lights. 埋下一座城,关了所有灯。


                  来自Android客户端9楼2014-11-23 00:59
                  回复
                    You’re my Achilles heel . [ 你是我无法抗拒的弱点。]


                    来自Android客户端10楼2014-11-23 00:59
                    回复
                      I Won’t Cry,Beacouse I’m very strong 。 我不会哭因为我很坚强


                      来自Android客户端11楼2014-11-23 01:00
                      回复
                        You jump, I jump 原来最好的翻译是生死相随 -


                        来自Android客户端12楼2014-11-23 01:00
                        回复
                          Please love me to the end of time。(请爱我到时光尽头。)


                          来自Android客户端13楼2014-11-23 01:00
                          回复


                            来自Android客户端14楼2014-11-23 01:01
                            回复
                              生命中终将会错过一些人,我们应该感谢那些错过的人。 Life will miss some people, We should thank thos


                              来自Android客户端15楼2014-11-23 01:01
                              回复