老泽征尔吧 关注:17贴子:361
  • 7回复贴,共1
好孩子....支持一


IP属地:辽宁1楼2008-03-21 19:55回复
    节度使您能不能不用这种语言啊,,,,,,,,,


    IP属地:浙江2楼2008-03-21 20:18
    回复
      哈哈...哈哈...哈哈...


      IP属地:辽宁3楼2008-03-21 23:03
      回复
        话说哦我才发现这个。。


        IP属地:山东4楼2008-07-18 19:07
        回复
          ~


          IP属地:浙江5楼2009-07-20 18:05
          回复
            马勒的《大地之歌》是根据德国诗人汉斯·贝特格编译成德语的中国古代诗歌集《中国之笛》中的七首唐诗创作的。严宝瑜教授告诉记者:“其实,贝特格不懂中国文化,他的诗集译自法文版和英文版的中国诗歌,只是从字面上理解;而马勒也不太了解中国文化,只是从译文字面上理解诗人的境界,这种理解有很多是想象的,所以表达的意境远不如李白的原诗那样精彩。李白的诗有一种豪放潇洒的气质是马勒无法表现的,他在《大地之歌》中过多地表现了悲切,而中国诗人的豪爽和挥洒自如的一面,由于马勒所处的年代和他对中国文化的陌生而没有表现出来。这就是把《大地之歌》与唐诗原诗对照后,你会发现的不同。”
            对《大地之歌》特别感兴趣的严宝瑜,20世纪80年代赴德国进行学术研究期间,在德国的一家图书馆找到了《中国之笛》的原版书。他向记者展示了封面印有中国古代吹笛美女画像的原书复印件,并告诉记者:“《大地之歌》中原来只有5个乐章的歌词找到了与其相应的唐诗,近两年在专家学者的努力下,《秋天里的孤独者》也找到了与之相应的《效古秋夜长》一诗,而《青春颂》则一直没有找到相应的唐诗原作。由于马勒创作《大地之歌》的年代是19世纪与20世纪之交,受当时唯美主义思潮的影响,而且世纪末情绪也渗入艺术家的创作,所以《大地之歌》悲切有余而豪放不足。比如,在第五乐章中,李白的《春日醉起言志》被马勒描写成一个人喝醉了酒,音乐主题扭曲变形,完全没有李白的酒仙言志的气派。所以我认为,马勒的《大地之歌》是一个外国人想象中的中国诗词,千万不要把它看成就是唐诗的音乐版本,要是那样就全错了。”


            7楼2013-05-06 20:57
            回复
              *你妈


              9楼2020-05-10 20:26
              回复