丁西坡吧 关注:9贴子:433
  • 8回复贴,共1

25位诺贝尔文学奖得主诗人诗选

只看楼主收藏回复

1、苏利-普吕多姆(1839-1907) 法国著名诗人,1901年第一届诺贝尔文学奖获得者。主要作品有诗集《长短诗集》、《孤独》、《命运》、《正义》、《幸福》等。
  天 鹅
  碎 瓶
  梦
  命 运
  给浪子


1楼2014-11-27 14:57回复
    天  鹅
      湖水深邃平静如一面明镜,
      天鹅双璞划浪,无声地滑行。
      它两侧的绒毛啊,像阳春四月
      阳光下将溶耒溶的白雪,
      巨大乳白的翅膀在微风里颤,
      带着它漂游如一艘缓航的船。
      它高举美丽的长颈,超出芦苇,
      时而浸入湖水,或在水面低回,
      又弯成曲线,像浮雕花纹般优雅,
      把黑的喙藏在皎洁的颈下。
      它游过黑暗宁静的松林边缘,
      风度雍容又忧郁哀怨,
      芊芊芳草啊都落在它的后方,
      宛如一头青丝在身后荡漾。
      那岩洞,诗人在此听他的感受,
      那泉水哀哭着永远失去的朋友,
      都使天鹅恋恋,它在这儿留连。
      静静落下的柳叶擦过它的素肩。
      接着,它又远离森林的幽暗,
      昂着头,驶向一片空阔的蔚蓝。
      为了庆祝白色--这是它所崇尚,
      它选中太阳照镜的灿烂之乡。
      等到湖岸沉入了一片朦胧,
      一切轮廓化为晦冥的幽灵,
      地平线暗了,只剩红光一道,
      灯心草和菖兰花都纹丝不摇。
      雨蛙们在宁静的空气中奏乐,
      一点萤火在月光下闪闪烁烁。
      于是天鹅在黑暗的湖中入睡,
      湖水映着乳白青紫的夜的光辉,
      像万点钻石当中的一个银盏。
      它头藏翼下,睡在两重天空之间。


    2楼2014-11-27 14:58
    回复


      来自Android客户端3楼2014-11-27 15:02
      回复
         碎  瓶
          花瓶被扇子敲开罅隙,
          马鞭草正在瓶中萎蔫,
          这一击仅仅是轻轻触及,
          无声无息,没有人听见,
          但是这个微小的创伤,
          使透明的晶体日渐磨损;
          它以看不见的坚定进程,
          慢慢波及了花瓶的周身。
          清澈的水一滴滴流溢,
          瓶中的花朵日益憔悴,
          任何人都还没有觉察,
          别去碰它吧,瓶已破碎。
          爱人的手掌拂过心灵,
          往往也可能造成痛苦;
          于是心灵便自行开裂,
          爱的花朵也逐渐萎枯。
          在世人眼中完好如前,
          心上伤口却加深扩大;
          请让这个人暗自哭泣,
          心已破碎,可别去碰它。


        4楼2014-11-27 15:09
        回复

            在梦中农民对我说:“我不再养你,
            你自己做面包,自己播种,耕地。”
            织布工人对我说:“你自己去做衣。”
            泥瓦工对我说:“把你的瓦刀拿起。”
            我孤苦伶仃的,被一切人类抛弃,
            到处去流浪,无奈何与社会隔离,
            当我祈求上苍把最高的怜悯赐予,
            我发现猛狮正站在前面阻挡自己。
            我睁开双眼,把真实的黎明怀疑,
            看勇敢的伙伴打着唿哨登上扶梯,
            百业兴旺,田野里早巳播种完毕。
            我领悟到我的幸福,在这世界上,
            没有人能吹嘘不要别人帮助接济,
            我热爱劳动的人们,就从这天起。


          5楼2014-11-27 15:13
          回复
            命 运
              要是我没在这样的媚眼下学会爱情
              该有多好!那我就不会在世上这么久地
              忍受这辛酸的回忆,唯有它,永不消逝,
              离得再远,对我来说也是记忆犹新。
              唉!我怎能吹得灭这淡蓝的眼睛
              像灭一支蜡烛,它闪烁在我孤独的心里,
              我不能安静地度过一个夜晚,即使
              我披上坟墓漆黑的阴影。
              要是我像众人一样,首先爱的是人品
              而不是折磨人的美丽,那该有多好!
              这惊艳超出了心的力量和欲望的边境。
              我本来能够照自己的心愿去自由地爱,
              可我的情人,我已选择的情人,
              我无法再把她替换,犹如姐妹。


            6楼2014-11-27 15:14
            回复
              弗雷德里克·米斯特拉尔(1830-1904) 法国著名诗人,1904年诺贝尔文学奖获得者。叙事长诗《米瑞伊》(1859)是他的成名作。其他诗集有《黄金岛》、《浪漫诗》等。
                米瑞伊(选段)
                我这么爱你,米瑞伊,
                以至你说:我爱那只
                在博马尼悬岩①下舔青苔的金毛羊,
                那只无人敢喂养
                无人敢挤奶的金毛羊,
                只要我没在路上把命丧,
                我就会把红毛的金羊带到你身旁!
                我爱你,迷人的姑娘,
                如果你说:我要星星!
                没什么森林大海,没什么狂滔怒浪
                刽子手、火与铁
                能把我阻挡!
                我将站在高高的山顶,
                触碰天廷,摘下星星,星期天你就能挂在脖子上。
                哦,最美的人儿呀,
                我越看眼睛越花!……
                有一回,我在路上看到一棵无花果树,
                紧靠着沃克吕斯山洞
                那光秃秃的岩石,
                它是那么细小,唉!
                还没一束茉莉给蜥蜴的阴影多
                邻近的泉水,每年一次,
                滋润着它的根须,
                干渴的小树,尽情地啜饮
                涌上来浇灌它的
                滔滔不止的清泉……
                这样,它就能活上一年。
                它和我很是相像,如同宝石之于戒指,
                因为,我就是那棵树,
                米瑞伊,你是泉水和清风!
                但愿每年一次,我这个可怜的人
                能像现在这样
                跪着承受你脸上的光芒,
                但愿我还能够
                触动你的手指,用我颤抖的吻!


              7楼2014-11-27 15:16
              回复
                魏尔纳·冯·海顿斯坦(1859-1940) 瑞典近代著名抒情诗人和小说家。他的作品主要以自己的家乡和瑞典民族为主题,作品涉及的领域很广,有诗歌、散文、政论和小说等。诗作主要有《朝圣与漂流的年代》(1888)、《诗集》(1895)、《人民集》(1899)和《新诗集》(1915)等。海顿斯坦于1916年获诺贝尔文学奖,以“表彰他作为瑞典文学新时代的首要人物的重要性”。
                  家
                  春天的时刻
                  千年之后
                  思维之鸽
                  最艰难的道路
                  终 点
                  在枫树的黄昏里
                  家
                  我渴望回到森林中的家园。
                  那草地上的一条小路。
                  那海岬上的一座小屋啊。
                  那里的果树还能采到大苹果吗?
                  被风吹拂着的庄稼
                  是否还在嘘嘘地响着摇晃?
                  在我扎过帐篷的地方
                  是否还有钟声
                  有节奏地在夜间敲响?
                  那儿长存着我的记忆?
                  那儿会活着我的死亡?
                  我吝啬地用着漫长的岁月,
                  那是我的命运在灰色线上摇动的岁月吗?
                  我象个阴影一样生活,
                  我的记忆也在阴影中活着。
                  树和小屋并不靠近,
                  屋门还在沉沉的锁着。
                  台阶上堆积着的
                  是被风吹聚在一起的
                  枯叶的地毯。
                  让别人去狂笑吧,
                  让新的潮水
                  在桥下过分宽阔的溪谷里
                  去汹涌流淌,
                  我不想听,也不想说,
                  我坐在我的屋子里,
                  在窗户旁,独自凝思。
                  那里是我的王国。
                  当他们闭着眼睛坐着,
                  永远不要以为他们老了。
                  我们离开的那些人,
                  我们抛弃的那些人,
                  很快就会失去香味和颜色,
                  如同花朵和青草,
                  我们从心中撕碎
                  一个名字,就象从你的窗框上
                  擦掉陈迹灰尘。
                  他们站起来那么高大,
                  就象高大的幽灵。
                  他们给大地.
                  和所有你的思想披上阴影,
                  你的命运将会如何呢,
                  每晚回到家中
                  如同燕子回窝一样。
                  一个家!这是安全可靠的地方,
                  我们筑起围墙来使它安全可靠
                  ——我们自己的世界——这唯一的
                  在世界上我们所建立的家。
                  选自《诗集》(1895)
                  石琴娥 雷抒雁译
                  春天的时刻
                  现在,人们对死者感到遗憾,
                  他们不能在春天的时刻里
                  沐浴着阳光
                  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
                  但是,死者也许在轻轻细语
                  讲给西洋樱草和紫罗兰,
                  没有一个活着的人能听懂。
                  死者比活者知道得更多。
                  当太阳落山时,
                  也许他们将比我们更欢快地
                  在夜晚的阴影中游荡,
                  那些神秘的思想,
                  只有坟墓才知道。
                  选自《新诗集》(1915)
                  石琴娥 雷抒雁译
                  千年之后
                  在遥远的空中晃动着的,
                  是森林里一个农庄闪烁的记忆。
                  我叫什么?我是谁?我为什么哭泣?
                  把一切都忘记吧,就象猛烈的风暴
                  旋转着在世界上消失。
                  选自《新诗集》(1915)
                  石琴娥 雷抒雁译
                  ——《春风译丛》(1986.1.)
                  思维之鸽
                  思维之鸽孤孤单单地
                  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,
                  在秋湖的上空飘摇。
                  大地在燃烧,心潮在激荡,
                  追求吧,我的鸽子,可千万
                  千万别误入遗忘之岛!
                  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,
                  会不会把你吓得昏厥?
                  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
                  你已受了伤,快在我的手中躺下。
                  (雨 林译)
                  最艰难的道路
                  你紧紧压住我,黑暗的手,
                  沉重地在我的头上停留。
                  可我要勇敢地给自己戴上花冠,
                  我发誓要挺住,决不悲愁。
                  明媚春光中鸟禽的哀鸣,
                  不同于老人的苦闷担忧。
                  我周围云集着寒凉的阴影。
                  最艰难的道路依然要走。
                  (雨 林译)
                  终  点
                  当你登上最高的山顶,
                  在夜晚的清凉下俯瞰大地时,
                  人啊,你只会变得更加聪明。
                  在道路的终点处,
                  停下歇一会,看一看过来路,
                  君王啊,那儿全都和谐、清楚。
                  青春的年华又再次熠熠生辉,
                  如往昔撒满灿灿金光和晨露。
                  雨 林译
                  在枫树的黄昏里
                  在枫树的黄昏里
                  竖一根倾斜的十字架,
                  那里,有一个声音在低语,
                  慢慢地,犹如远方教堂的钟声:
                  挖第一锹时,我想起青春的岁月;
                  挖第二锹时,我想起我的罪过;
                  当第三锹黄土撒落时,
                  我想起每一句肺腑之言。
                  每个善意的行为,
                  我们曾默默交换,像交换腼腆的礼物。
                  这记忆是我手上的花朵,
                  它含苞怒放,永不枯萎。


                9楼2014-11-27 15:26
                回复


                  IP属地:福建来自Android客户端11楼2023-05-27 16:22
                  回复