唱片名称:《这些年来》
艺人:张国荣(Leslie Cheung)
发行公司:滚石唱片
发行日期:1998年2月14日
这是张国荣98年音乐专辑《这些年来》印在歌词片黑色底版上暗金色的一段话,暗到要调整到一个很好的角度才看的真切。直译过来很容易,但要用一种自己可以满意的语言道出,却愈发觉得艰难。
这段英文是藏在哥哥这些年来封套里面的,(翻译是我自己随便写的,不当的地方请哥哥见谅哦)据说要在阳光下才能看见,可能是哥哥的设计吧,不想那么容易就看到他对唐先生的心,想让真正有心的人去了解吧,简单的文字间我已经体会到了哥哥对唐先生浓的化不开的情谊。
内容如下:
Absence is a short kind of sweetness When you have gone away.短暂的分离也是一种小小的甜蜜。
No flowers more,methinks,will be-No maple leaves in all the world-Till you come back to me.不再有鲜花,我想在你回来前我的整个世界也没有了枫叶。(可能因为哥哥曾经和唐先生居住在加拿大,才会提到枫叶吧,加拿大的枫叶是最美的)
I can neither Eat nor Sleep for thinking of You my dearest love,I never touch even Pudding.因为亲爱的你, 我不能吃也不想睡,甚至连最爱的布丁也不再碰。
The moon hath sunk and the Pleiades And midnight is gone,And the hour is passing,passing,And I lie alone.月已没,七星已落,已是子夜时分,时光逝又逝,我仍独卧。[图片][图片]转自荣吧