作者 : 沪江韩语 7/2/2014
随着电脑的普及,网络时代的到来,人们普遍使用电子邮件进行交流。我们会在这一系列的文章中教大家如何进行规范化的韩语电子邮件的书写,对韩语学习者如何把握好语言表达有一定的参考价值。
1.平时问候
给好久没联系的朋友发邮件询问近况并表日常问候。
안부인사 드려요.
김선생님,안녕하세요!
지난주 월요일부터 여름휴가라고 들었는데 피서는 잘 다녀오셨어요?
자주 연락 드려야지 하면서도 이제야 뒤늦게 안부인사를 전하네요.저도 이번주에 가족들과 여름휴가를 떠나요. 휴가에서 돌아오면 한두 주는 또 정신없이 바빠 당분간은 찾아뵙기 어려울 것 같아요. 아마 내년 1월쯤이나 되어야 한번 뵐 수 있을 것 같아요. 지난번에 서울에 갔을 대는 시간에 쫓겨서 경복궁에도 못가고, 민속촌에도 못 가서 아쉬움이 많이 남았어요. 그래서 방학하자마자 서울에 한번 가려고요. 이번에는 조금 오래 머물면서 여기저기 천천히 둘러볼 계획이니까 선생님 찾아뵙고 인사 드리러 갈게요.
항상 건강하시고요. 그럼 이만 줄이겠습니다.
金先生,您好!
听说从上周一开始放暑假了,您去避暑回来了吗?
我应该经常和您联系,不过直到现在才问候您,真不好意思。我也打算这周和家人一同动身去度暑假。度假回来后的一两周里又会忙得不可开交,恐怕短期内很难去拜访您了,也许需要到明年1月左右才能去拜访您。我上次去首尔时间紧,景福宫和民俗村都没去成,真是很遗憾。因此我准备一放假就去首尔。我打算住些时日,慢慢逛逛,到时我会亲自登门拜访。
好了,就写到这里吧。祝您永远健康!
2.常用句型
너무 오래간만에 연락 드리네요. 그동안 잘 지내셨어요?
很久没跟您联系了,这段时间您过得好吗?
얼굴 뵌지 벌써 한참 됐네요.별일 없으시죠?
好久没见了,您一切都顺利吧?
안부인사차 연락 드려요. 평안하시죠?
谨以此信,聊表问候。一切安否?
가족들 모두 건강하시지요? 저 대신 안부인사 좀 전해 주세요.
家人都很好吧?请代我向他们问好。
매번 이렇게 메일만 보낼 게 아니라 찾아뵙고 인사를 드려야 하는데 그러지 못해 죄송해요.
我不应每次都这样只给您发邮件,而应该当面向您问候的,可总不能如愿,真抱歉!
덕분에 저는 별일없이 잘 지내고 있어요.
托您的福,我过得很好。
3.季节问候
이젠 제법 봄기운이 느껴져요. 바쁘시더라도 자주 나가셔서 산책도 하시고 운동도 하시고 그러세요.
春天来了,您再忙也要经常出去散散步,做做运动哦。
말복 지난 지도 한참인데 아직도 찜통더위네요.
伏天已经过去很久了,可还是热得像蒸笼一样啊。
요즘 환절기라서 밤낮 기온차가 커요. 감기 조심하세요.
最近正是季节转换之际,早晚温差大,请注意别感冒。
아침저녁으로 바람이 쌀쌀한 게 어느새 가을이 온 것 같아요.
早晚凉风萧萧,不觉间好像已是秋天了。
올 겨울은 무슨 눈이 이렇게 많이 내리는지 ...따뜻하게 입으세요.
今年冬天的雪好大啊...一定要注意保暖。
여기는 벌써 얼흘째 태양 한번 안 나오고 비만 오네요. 서울 날씨는 어때요?
这里已经下了10天的雨了,首尔的天气怎么样啊?
请注意:
问候或感谢之类的个人邮件一般不受格式限制,如果使用很多书面语反而让对方感到别扭,产生相反的效果,所以尽可能地像日常对话一样使用口语体。
单词:
여름휴가:暑假 뒤늦게: 晚 정신없이 바쁘다: 忙得不可开交
피서: 避暑 안부인사:问候 당분간: 暂时
둘러보다: 环视 찜통더위:热得像蒸笼 쫓기다: 被追赶
평안하다:平安 환절기: 季节转换期 경복궁: 景福宫
대신:代替 기온차:温差 민속촌: 民俗村
봄기운: 春意 머물다: 停留 말복: 末伏
随着电脑的普及,网络时代的到来,人们普遍使用电子邮件进行交流。我们会在这一系列的文章中教大家如何进行规范化的韩语电子邮件的书写,对韩语学习者如何把握好语言表达有一定的参考价值。
1.平时问候
给好久没联系的朋友发邮件询问近况并表日常问候。
안부인사 드려요.
김선생님,안녕하세요!
지난주 월요일부터 여름휴가라고 들었는데 피서는 잘 다녀오셨어요?
자주 연락 드려야지 하면서도 이제야 뒤늦게 안부인사를 전하네요.저도 이번주에 가족들과 여름휴가를 떠나요. 휴가에서 돌아오면 한두 주는 또 정신없이 바빠 당분간은 찾아뵙기 어려울 것 같아요. 아마 내년 1월쯤이나 되어야 한번 뵐 수 있을 것 같아요. 지난번에 서울에 갔을 대는 시간에 쫓겨서 경복궁에도 못가고, 민속촌에도 못 가서 아쉬움이 많이 남았어요. 그래서 방학하자마자 서울에 한번 가려고요. 이번에는 조금 오래 머물면서 여기저기 천천히 둘러볼 계획이니까 선생님 찾아뵙고 인사 드리러 갈게요.
항상 건강하시고요. 그럼 이만 줄이겠습니다.
金先生,您好!
听说从上周一开始放暑假了,您去避暑回来了吗?
我应该经常和您联系,不过直到现在才问候您,真不好意思。我也打算这周和家人一同动身去度暑假。度假回来后的一两周里又会忙得不可开交,恐怕短期内很难去拜访您了,也许需要到明年1月左右才能去拜访您。我上次去首尔时间紧,景福宫和民俗村都没去成,真是很遗憾。因此我准备一放假就去首尔。我打算住些时日,慢慢逛逛,到时我会亲自登门拜访。
好了,就写到这里吧。祝您永远健康!
2.常用句型
너무 오래간만에 연락 드리네요. 그동안 잘 지내셨어요?
很久没跟您联系了,这段时间您过得好吗?
얼굴 뵌지 벌써 한참 됐네요.별일 없으시죠?
好久没见了,您一切都顺利吧?
안부인사차 연락 드려요. 평안하시죠?
谨以此信,聊表问候。一切安否?
가족들 모두 건강하시지요? 저 대신 안부인사 좀 전해 주세요.
家人都很好吧?请代我向他们问好。
매번 이렇게 메일만 보낼 게 아니라 찾아뵙고 인사를 드려야 하는데 그러지 못해 죄송해요.
我不应每次都这样只给您发邮件,而应该当面向您问候的,可总不能如愿,真抱歉!
덕분에 저는 별일없이 잘 지내고 있어요.
托您的福,我过得很好。
3.季节问候
이젠 제법 봄기운이 느껴져요. 바쁘시더라도 자주 나가셔서 산책도 하시고 운동도 하시고 그러세요.
春天来了,您再忙也要经常出去散散步,做做运动哦。
말복 지난 지도 한참인데 아직도 찜통더위네요.
伏天已经过去很久了,可还是热得像蒸笼一样啊。
요즘 환절기라서 밤낮 기온차가 커요. 감기 조심하세요.
最近正是季节转换之际,早晚温差大,请注意别感冒。
아침저녁으로 바람이 쌀쌀한 게 어느새 가을이 온 것 같아요.
早晚凉风萧萧,不觉间好像已是秋天了。
올 겨울은 무슨 눈이 이렇게 많이 내리는지 ...따뜻하게 입으세요.
今年冬天的雪好大啊...一定要注意保暖。
여기는 벌써 얼흘째 태양 한번 안 나오고 비만 오네요. 서울 날씨는 어때요?
这里已经下了10天的雨了,首尔的天气怎么样啊?
请注意:
问候或感谢之类的个人邮件一般不受格式限制,如果使用很多书面语反而让对方感到别扭,产生相反的效果,所以尽可能地像日常对话一样使用口语体。
单词:
여름휴가:暑假 뒤늦게: 晚 정신없이 바쁘다: 忙得不可开交
피서: 避暑 안부인사:问候 당분간: 暂时
둘러보다: 环视 찜통더위:热得像蒸笼 쫓기다: 被追赶
평안하다:平安 환절기: 季节转换期 경복궁: 景福宫
대신:代替 기온차:温差 민속촌: 民俗村
봄기운: 春意 머물다: 停留 말복: 末伏