初音ミク吧 关注:1,239,668贴子:11,378,893
  • 4回复贴,共1

个人对于1925的一些看法

取消只看楼主收藏回复

首先从标题开始说,
1925年是日本首任女性电车长上任的日子,可推测这首歌应该是以女性的视点来写,以表达女性的心理为主。
并且阅完全曲可发现,全曲的时间线一直在发展。描写了女性心理的变化。
(本人日语水平有限,请多多指教,望前辈们指正错误)(另外上线时间有限,可能无法及时回复啦。。)


IP属地:广东1楼2015-01-08 23:53回复
    先谢谢大家支持、、但是结合16L的PV来看的话、、与上面的分析多少有些出入、、
    另外第二段的面向狡猾的本性那里由于失误、理解错了
    总之还需要再想一阵子。。。整理好之后会再发一次、、


    IP属地:广东31楼2015-01-10 16:32
    回复
      首先说一下之前不对的地方,
      其一,在PV里miku是一开始就拿着钻石(?)的。
      其二,ズル的翻译有错误,错大发了。
      因此可以看出,其实miku从最开始就是已婚。
      (说是已婚,是因为最后出现了法律,如果是未婚,与法律应该没有太大关系。)
      列车应该代表着miku在观察别人并反思的途中,逐渐的成长。


      IP属地:广东32楼2015-01-10 22:41
      回复
        いたいけなモーション/讨人怜爱的动作
        振り切れるテンション/超越计量的紧张
        意外、意外いけるものね/意外、意外是可行的呢
        缲り返す问答/反反复复问答
        答えなら无用/回答也是没用
        嫌い、嫌い缚らないで/讨厌、讨厌不要束缚我
        以上是对第一对情侣的描写
        ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの/将独自一个人的「个人」按住
        (可以理解为从孤零零的一个人,变成了一个人。)
        やめて、よしての妄想で/快停下这些美好的妄想吧。
        看着打情骂俏的情侣,miku想到了孤独的自己,但也意识到即使依靠别人也没用。
        买えないものなどないのです/没什麼用金钱买不到的东西
        転じて言えば何物にも/换而言之无论什麼样的东西
        値段をつけて売るのです/都可以标上价格贩卖
        尊徳の感情はないの/尊德之感一点没有
        这段可以理解为miku内心的想法,不能依靠人的话,依靠钱怎么样呢?
        当然也是不行的,依靠钱,是没有尊德心的。
        PV中 miku在这里停车,之后穿过了长长的隧道,
        我想这是象征着miku跨过了金钱的门槛之意。


        IP属地:广东33楼2015-01-10 22:42
        回复
          整体的感情色彩与第一次分析略有不同,如果只结合歌词来看,之前的貌似也说得通,不过还是尊重原作比较好,给人感觉整体的感情色彩不再倾向于女性,而是倾向了整个社会。同时少了一些讽刺意义,显的轻快了许多。
          由于快要考试了,就不再更新了,谢谢大家支持!!
          还有很多不足的地方,大家有兴趣的话可以自己整理,另外想转载的话随便吧。
          (前提是有人想转载、、、)
          简单回复应该还是有时间的、、


          IP属地:广东35楼2015-01-10 22:43
          回复