意大利人真是的。。
来源:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lara_Fabian#AwardsOn the evening show of February 10, 2015, Fabian performed her new single "Voce" for the Italian market.[6] It is to be included in a new greatest hits, Essential Lara Fabian, specifically released in the country by Warner Italy.[7]
On the evening of February 12, 2015, a visibly moved Fabian sang on the same stage "Sto male",[8] Ornella Vanoni's Italian version[9] of her already popularized rendition of "Je Suis Malade". Being it a sub-competition for the Sanremo's cover versions night, she eventually lost to Nek and his "Se telefonando" formerly popularized by Mina.
On the evening of February 13 she performed once more "Voce",[10] before losing the entire competition.[11] She was already pending since the premiere.[12] The day after, February 14, on her official Facebook page, a new post was entered displaying an article from the local San Remo Festival publication (written by Erika Cannoletta) which goes by the title "Farewell to strangers in Sanremo". It basically reads how a lack of meritocracy and possibly some obscure political issues in the backstage could be the reasons that have led to the elimination of the artist. It further reads that all this can be harmful to the attempt of attracting foreign artists to the Festival itself.[13] Previously this very entry, the italian audience and press were generally rather cold towards Fabian, especially in relation to her fame in the country. In a fairly scathing and controversial article titled "Sanremo 2015, who is Lara Fabian? The international star whom nobody heard of",[14] writer and music critic Michele Monina (of Il Fatto Quotidiano) ultimately questioned about the actual fame, career and quality of the singer, generating a heated debate on its lower comment section.
On February 15 she performed one last time at Domenica In, Rai 1, finally receiving an unexpected standing ovation (with much to the singer surprise)[1]. That evening she posted a trilingual message on her personal Facebook page, addressing to some possible issues occurred in the backstage over all her italian experience the past week [2]. It reads:
EN: Dear All, The dust fell off and this morning I woke up again in front of this beautiful landscape... this splendid country, among these wonderful people... What happens in Sanremo stays in Sanremo ... and doesn’t apply to anything else. When we take part in such events, we must accept the rules of a competition, and congratulate the winner respectfully remembering that public choice is the only that matters. Well done il Volo, you are wonderful! For me it doesn’t change anything, nor my background, or the love I feel for Italy, and even less the desire I have to comeback more than ever...To share my music, sing on stage and mix our passions... I'm half Italian, this blood runs in my veins, colors my soul and my life. It hurts me to hear some comments... Comments that create amalgam and hasty categorizations... We must separate things, nothing is fully black or white. NOWHERE on earth... The world is running (slowly) towards new horizons... Best ones, I hope. And music is one of his great hopes... We shall not let our bitterness and our beliefs dismiss our hopes. We shall not let someone's words and the "translation" we make out of it, reach our hearts already too disturbed... I'm nothing but an artist. I have no other purpose than sharing and communicating through my art, my unbreakable hope in life, in us... here or elsewhere. "Voce" was born in Italy, created by Italian, sung in Italian, by half an Italian... I’m so proud of it... In this country, millions of people are fighting every day to create better living conditions. It is unfair to blame them for what they can not control, using a false pretense. I think we should let these useless polemics with those who take advantage of that... and remember what we are, what links us and makes us one. "Voce" is humbly a carrier of this belief... "Voce per chi voce non ne ha, per dare un senso a questo tempo, io canto!!!" Vi voglio bene Italiani miei… E tutti voi, CHE mi sostenete a traverso il mondo…! Grazie di cuore per questa ovazione oggi sul palco del ariston! Fu un grande e bel regalo prima di andare... a presto!!! I Love you. Lara.
Where the final italian part can be translated as:
"I love you, my Italians... And you all, WHO sustain me through the world...! Heartfelt thanks for that ovation today on the Ariston stage! It has been a nice present before I left... see you soon!!!"
The singer will reprise her tour in support of her new release beginning from Saturday February 21, 2015 by performing at the Nokia Arena, Tel Aviv-Jaffa, Israel.[15]