作为本地化从业者,在日常工作和沟通中,我们总能听到一些耳熟能详的缩略语,但您都了解它们的具体含义吗?特此从中摘录了50条最为常见的缩写词,供各位学习参考:
【字母数字组合缩略语】
I18n –Internationalization(国际化)
G11n – Globalization(全球化)
L10n – Localization(本地化)
T9n – Translation(翻译)
【本地化组织或协会】
LISA -- The LocalizationIndustry Standards Association(本地化行业标准协会)
GALA -- The Globalization and Localization Association(全球化与本地化协会)
ATA -- American Translators Association(美国翻译协会)
TAC -- TranslationAssociation of China(中国翻译协会)
FIT -- InternationalFederation of Translators(国际译联)
【本地化日常沟通常用语】
CAT --Computer-aided Translation(计算机辅助翻译) TM -- Translation Memory(翻译记忆库)
MT -- MachineTranslation(机器翻译) TD/TdB -- Terminology Database(术语库)
TU -- Translation Units(翻译单元) UI -- User Interface(用户界面)
SW – Software(软件) PO -- PurchaseOrder(采购订单)
Doc – Documentation(文档) OLH -- Online Help(在线帮助)
DTP -- DesktopPublishing(桌面排版) JAS -- Job AssignmentSheet(工作任务单)
LQR -- LanguageQuality Report(语言质量报告)
TEP -- Translating, Editing, Proofreading(翻译、校对、审校)
BU -- BusinessUnit(业务单元)
【本地化供应商及职位】
LSP -- LanguageService Provider(语言服务供应商) SLV -- Single-language Service Vendor(单语服务供应商)
MLV -- Multi-language Service Vendor(多语服务供应商) LSDV -- Language Specific DedicatedVendor
GPM -- GlobalProject Manager(全球项目经理) LPM -- Local Project Manager(本地项目经理)
AM -- AccountManager(客户经理) PM -- Project Manager(项目经理)
LL -- LanguageLead(语言主管) TL -- Team Lead(团队主管)
SME -- SubjectMatter Expert(主题专家)
【本地化邮件高频词】
BTW -- By the way(顺便说一下)
ASAP -- As soon aspossible(尽快)
OOO -- Out of office(不在办公室)
PTO -- Paid time off(带薪休假)
EOB – End of Business(下班前)
EOD – End of Day(当日)
CC -- Carbon Copy(抄送)
BCC -- Blind Carbon Copy(秘抄)
【常用时区】
DST -- DaylightSaving Time(夏令时)
GMT -- GreenwichMean Time(格林威治标准时间)
CET -- CentralEuropean Time(欧洲中部时间)
EST -- EasternStandard Time(美国东部时间)
EET -- EasternEuropean Time(欧洲东部时间)
JST -- JapaneseStandard Time(日本标准时间)
【字母数字组合缩略语】
I18n –Internationalization(国际化)
G11n – Globalization(全球化)
L10n – Localization(本地化)
T9n – Translation(翻译)
【本地化组织或协会】
LISA -- The LocalizationIndustry Standards Association(本地化行业标准协会)
GALA -- The Globalization and Localization Association(全球化与本地化协会)
ATA -- American Translators Association(美国翻译协会)
TAC -- TranslationAssociation of China(中国翻译协会)
FIT -- InternationalFederation of Translators(国际译联)
【本地化日常沟通常用语】
CAT --Computer-aided Translation(计算机辅助翻译) TM -- Translation Memory(翻译记忆库)
MT -- MachineTranslation(机器翻译) TD/TdB -- Terminology Database(术语库)
TU -- Translation Units(翻译单元) UI -- User Interface(用户界面)
SW – Software(软件) PO -- PurchaseOrder(采购订单)
Doc – Documentation(文档) OLH -- Online Help(在线帮助)
DTP -- DesktopPublishing(桌面排版) JAS -- Job AssignmentSheet(工作任务单)
LQR -- LanguageQuality Report(语言质量报告)
TEP -- Translating, Editing, Proofreading(翻译、校对、审校)
BU -- BusinessUnit(业务单元)
【本地化供应商及职位】
LSP -- LanguageService Provider(语言服务供应商) SLV -- Single-language Service Vendor(单语服务供应商)
MLV -- Multi-language Service Vendor(多语服务供应商) LSDV -- Language Specific DedicatedVendor
GPM -- GlobalProject Manager(全球项目经理) LPM -- Local Project Manager(本地项目经理)
AM -- AccountManager(客户经理) PM -- Project Manager(项目经理)
LL -- LanguageLead(语言主管) TL -- Team Lead(团队主管)
SME -- SubjectMatter Expert(主题专家)
【本地化邮件高频词】
BTW -- By the way(顺便说一下)
ASAP -- As soon aspossible(尽快)
OOO -- Out of office(不在办公室)
PTO -- Paid time off(带薪休假)
EOB – End of Business(下班前)
EOD – End of Day(当日)
CC -- Carbon Copy(抄送)
BCC -- Blind Carbon Copy(秘抄)
【常用时区】
DST -- DaylightSaving Time(夏令时)
GMT -- GreenwichMean Time(格林威治标准时间)
CET -- CentralEuropean Time(欧洲中部时间)
EST -- EasternStandard Time(美国东部时间)
EET -- EasternEuropean Time(欧洲东部时间)
JST -- JapaneseStandard Time(日本标准时间)