以我所见,元宵应是指正月十五这一天,严格的说是这一天的晚上,就如“去年元夜时,花市灯如昼”里的“元夜”。把汤圆叫成元宵是懒或是词汇量少的一种表现,意即为元宵节吃的东西,可能认为吃什么就是什么节。还好没有人把吃月饼叫做吃中秋,把吃粽子叫吃端午。
中文词汇我感觉在退化,显得人们智力在变得低下或没有耐心。我在康斯坦丁剧集里看到一句话,没耐心(impatience)是21世纪最普遍的一种精神疾病,我深有同感。蕹菜叫空心菜,芫荽叫香菜,青的黄瓜叫青瓜不能叫黄瓜,某种葡萄叫提子不能叫葡萄,猕猴桃叫奇异果,馄饨叫云吞(这是两个别字,不过广东话发音类似馄饨),这些名称要么就那么表面,要么就标新立异,那么随便,破坏汉语应有的美感。当然我不是脑残的要求用回繁体字,毕竟降低识字的门槛有利于提高广大人民群众的词汇量,但凡事都有个度,不能太随便。
或许是我太较真儿。