all黑子吧 关注:181,316贴子:2,985,186

回复:【荻黑】那些年和小黑子一起走过的基友们(611楼)

只看楼主收藏回复

从前 有一只兔子
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第一只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第二只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第三只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第四只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第五只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第六只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第七只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第八只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第九只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十一只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十二只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十三只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十四只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十五只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十六只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十八只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第十九只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第二十只兔子的肩膀上
又来了一只兔子
它扶着耳朵站在第二十一只兔子的肩膀上
亲了长颈鹿一下
我来暖贴


IP属地:河北来自Android客户端590楼2015-03-13 17:38
回复
    《理查二世》/莎士比亚
    For you have but mistook me all this while.
    I live with bread like you; feel want,
    Taste grief,need friends. Subjected thus,
    How can you say to me I am a king?
    因为你们一直误解我了,
    我跟你们一样依靠面包过活,拥有感情,
    品尝悲伤,需要朋友。看到这些,
    你们怎么能说,我是个国王?


    来自Android客户端594楼2015-03-13 17:53
    回复
      《理查二世》/莎士比亚
      For you have but mistook me all this while.
      I live with bread like you; feel want,
      Taste grief,need friends. Subjected thus,
      How can you say to me I am a king?
      因为你们一直误解我了,
      我跟你们一样依靠面包过活,拥有感情,
      品尝悲伤,需要朋友。看到这些,
      你们怎么能说,我是个国王?


      来自Android客户端595楼2015-03-13 17:53
      回复
        《理查二世》/莎士比亚
        For you have but mistook me all this while.
        I live with bread like you; feel want,
        Taste grief,need friends. Subjected thus,
        How can you say to me I am a king?
        因为你们一直误解我了,
        我跟你们一样依靠面包过活,拥有感情,
        品尝悲伤,需要朋友。看到这些,
        你们怎么能说,我是个国王?


        来自Android客户端596楼2015-03-13 17:53
        回复
          《仲夏夜之梦》/莎士比亚
          For you in my respect are all the world
          Then how can it be said I am alone,
          When all the world is here to look on me?
          你在我眼中是整个世界,
          要是整个世界都在这看着我,
          我怎么还会是孤身一人呢?


          来自Android客户端597楼2015-03-13 17:53
          回复
            =========此水楼已水满,请移步新水楼==========


            IP属地:云南来自Android客户端633楼2015-03-17 21:05
            回复