中央帝国吧 关注:140贴子:3,552

外国文学最佳中译本推荐

只看楼主收藏回复

关于外国文学最佳翻译的网上总结有不少,这里且列出一个来做个买书的参考~~本文来自网上的集合,参以楼下诸友之见。多有不到之处,还请列位指教。欢迎讨论!


1楼2015-04-24 10:35回复
    1强烈推荐草婴译得托尔斯泰。据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。比如上海译文出的草婴版的《战争与和平》短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。另外《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本也很好。另外还有就是《安娜 卡列尼娜》了。


    2楼2015-04-24 10:35
    回复
      2推荐汝龙的契诃夫,专业到了极点的。记得上世纪80年代初,一家出版社想出版契诃夫的作品,因与翻译契诃夫作品的专家汝龙谈不拢,便绕过汝龙,邀请了一些俄文专家,试译契诃夫的《套中人》。大家全都译这篇小说,为了看谁译得好。结果没有一人能够把契诃夫的味道译出来,最终还得去找汝龙。好像唱《失空斩》,只有马连良才是孔明的味儿。汝龙几乎译了契诃夫的全部作品。早在1952年他就出版了25卷本的契诃夫作品选集。契诃夫那种感觉——那种悲悯的、轻灵的、忧伤的、精微的感觉只存在于汝龙的字里行间。还有一种俏皮、聪明、绝妙的短句子,也非汝龙不可。感觉的事物只能感觉到,尤其是对于契诃夫这种凭感觉写作的作家,只有能够神会到作家特有的感觉的译者,才能去译,否则一伸手就全乱套。汝龙还译过列夫•托尔斯泰的《复活》和库普林的《石榴石手镯》,也都译得十分出色,但在人们的印象中他还是契诃夫的专家。  


      3楼2015-04-24 10:36
      回复
        3戴骢的布宁和巴别尔
        4蓝英年译的帕斯捷尔纳克的《日瓦格医生》
        5金人译的肖霍洛夫的《静静的顿河》
        6金溟若的三岛的《爱的饥渴》。此为作家出版社早年内部发行版,强于现今的大陆译本。真的很好
        7 李健吾先生译的福楼拜《包法利夫人》。真的是非常好的译本。完全是李先生的一种创作。
        8 曹庸翻译的麦克维尔的《白鲸》
        9 叶渭渠译川端康成的《雪国》和《伊豆的舞女》
        10傅惟慈译毛姆的《月亮和六便士》
        11周作人先生译的古希腊、日本的作品。知堂的全部译文都是值得收藏和阅读的佳作
        12丰子恺的《源氏物语》。钱稻孙先生也译过部分。
        13林克的里尔克。黄灿然从英译本转译过里尔克,臃肿不可读。
        14董乐山翻译奥威尔的《1984》,最近又出了个孙仲旭的译本。
        15王道乾先生的杜拉斯,《情人》一书经典到不用说了。还有图尼埃的《礼拜五》和普鲁斯特的《驳圣伯夫》
        16朱维之的弥尔顿的《失乐园》


        4楼2015-04-24 10:36
        收起回复
          17田德望先生的《神曲》。多年的苦心。另钱稻孙先生的《神曲一脔》文言。王维克先生的《神曲》是最早的中译本。但田先生的译本是完全根据意大利文翻译的。钱稻孙先生意大利文从小谙熟,父亲为清政府驻意大利公使,和父母从小在意大利长起。按理当是一个中文结结巴巴的“海龟”,但是他却用骚体译《神曲》,真是韵味无穷。昔只译数章,名为“一脔”。下为当时出版的《神曲一脔》译者序:“四年前,予随侍父母游意大利,每出必猎其故事神话,纵谈承欢。其时即读《神曲》原文,归国后,尝为试译其起首三曲。初译但欲达意,不顾辞藻韵调;惟于神话传说,则任意诠注,曼衍孳乳,不自范围,仍纵谈娱亲之志。近年屑屑于米盐,久置不续矣,今年适遇檀德六百周年,而予亦方人生半路。偶理旧稿,又改其第一三两曲为韵译,并原译第二曲而为此篇。一九二一年,译者识。”(钱稻孙先生精通日、意、法、德等国文字,除了中国古典文学还精通音乐、戏剧、美术、医学。他在大学时代专攻医学,民国初年任教育部视学,同时为北京大学医学院的日籍教授做课堂翻译,日籍教授回国后,即在医学院教人体解剖学。晚年任人民卫生出版社编辑。)《一脔》开头是:“方吾生之半路,恍余处乎幽林,失正轨而迷误。 道其况兮不可禁,林荒蛮以惨烈,言念及之复怖心!


          5楼2015-04-24 10:36
          回复
            18主万的《洛丽塔》其外祖父是郑孝胥
            19季羡林先生的《罗摩衍那》。黄宝生、金克木几位先生接力译的《摩诃婆罗多》也出了。但太贵了。
            20杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华几位先生的荷马 各有千秋
            21杨周翰先生的《埃涅阿斯纪》《变形记》
            22钱春绮、郭沫若的《浮士德》
            23韩少功的《生命中不能承受之轻》(我只读过韩译的。或以为许钧所译最佳,未曾拜读,不敢妄论,特附之)
            24董燕生的《堂吉诃德》。杨绛先生的也很不错。
            25王永年的博尔赫斯
            26杨绛先生的《吉尔布拉斯》
            27荣如德先生的《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》徐振亚先生等还译过一个版本,浙江文艺出的,也非常好。《罪与罚》岳麟的不错
            28成钰亭的《巨人传》
            29张谷若的哈代。其中的翻译技法常被拿来作为范例。
            30方平的《呼啸山庄》
            31项星耀先生的《往事与随想》.巴金先生只译出了第一部分。
            32穆旦先生的雪莱,其实当代世界出版社出过先生的一本《拜伦,雪莱,济慈抒情诗精选集》,很好。
            33金堤和萧乾夫妇的《尤利西斯》。还是读原著吧,哪种译文也不适合乔伊斯的东西。


            6楼2015-04-24 10:36
            回复
              34屠孟超、朱景冬、陈众议的译本是拉美文学方面可靠的翻译。
              35石枕川的俄文学翻译也不错
              36石琴娥的北欧文学。《萨迦》真不错。语言简练,有韵致。
              37罗新璋的《红与黑》。罗玉君先生有老版本,不好找了。郝运的译本也不错。


              7楼2015-04-24 10:37
              回复
                49绿原先生译的里尔克。我是后来才购得绿原先生的选本。(不过最近学界风传其译文问题很多,不忍猝读,有待深入检验)
                50戴望舒的洛尔伽


                10楼2015-04-24 10:38
                回复
                  51张枣的德文功底极深。其人闲散,只散译了特拉克尔几位诗人的作品。先刚译过特拉克尔的诗,也很好。德文东西翻译过来要有力度。北岛谈过,其实中文用来翻译相当有优势。
                  52赵罗蕤先生的《荒原》,国内唯一公认译本,其他版本,个人觉得可以忽视。
                  53朱雯的《西线无战事》
                  54潘岳; 雷格的莫里森的《宠儿》。题目翻译的很巧。《圣经》原文并没有“宠儿”这个词。
                  55北岛《时间的玫瑰》里翻译了不少人的诗歌。北岛只通英文。但是他中文语感好,能把别人翻译不好的改好了。
                  56马振骋的高更的《诺阿 诺阿》、纪德。09年上海书店刚刚出了马先生翻译的《蒙田随笔全集》,也算得上大事一件啊。
                  57许庆道 满涛的果戈理


                  11楼2015-04-24 10:39
                  回复
                    58傅雷先生译文集。主译巴尔扎克。卞之琳、梁宗岱先生译文集也是各有千秋,各有莎翁剧本和歌德作品流传。
                    59吴劳先生的海明威、《马丁 伊登》
                    60徐迟的《瓦尔登湖》
                    61方重或黄杲炘先生的《坎特伯雷故事》,方先生是英美文学和翻译界学界前辈,我的高中老师就是他武汉大学的学生,他的乔叟是散文译本,而黄的译本是诗歌译本,各有千秋。黄的译本算得上是近些年的翻译佳作了。


                    12楼2015-04-24 10:40
                    回复
                      62冯至先生的海涅
                      63叶君健的安徒生
                      64戈宝权俄文的译诗
                      65余中先等人的贝克特。王东亮的《劳儿之劫》。袁筱一,桂裕芳都是法语翻译界的大牌。
                      66周克希、徐和瑾、译林组织的一批人,三译《追忆失去的时间》。前两人用的版本更好。徐和瑾在他翻译的莫洛亚的《普鲁斯特传 译后序》中有介绍。最近南京大学许钧也译过一个译本。
                      67朱生豪、梁实秋、孙大雨译莎士比亚。朱得美、梁得义、孙得声(孙以诗体译,因莎士比亚本用无韵诗写作,而非纯粹散文体,故孙求音律,妙不可言,但也有斧凿痕迹。李尔王译作黎峫王,乃求声。)。方平先生也重译了莎士比亚,恢复了很多朱译中没有的猥亵语言。四人共得骨。髓要靠自己领会了。田汉似乎也译过,未经眼。
                      68楚图南译惠特曼。楚先生译希腊神话自然好了。
                      补充:其实国内外国文学翻译界经常出现南北对峙,东西各立之局面,倒也不错,有的选择。下面就作品从出版社,译者的角度再说说。
                      上海译文草婴 或 三联书店罗稷南 《复活》人文(人民文学)汝龙 或 上海译文草婴
                      《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英 短期无法超越
                      人文的《呼啸山庄》译林杨苡 短期无法超越 上海译文方平译的也很好
                      《尤利西斯》人文金堤 译林肖乾的也较好


                      13楼2015-04-24 10:41
                      回复
                        《大卫 考坡菲》译文张谷若的 人文新出的庄绎传译本也很不错
                        《双城记》译文张玲张扬的 人文石永礼的也不错。《西线无战事》译林社的 八十年代外国文学出版社也出过,比较好。
                        《麦田里的守望者》译林社施咸荣,此外最近孙仲旭的译本也很火,但是笔者还没有进行对比研究,大家自行选择吧。
                        李良民的《白鲸》译文 曹庸 人文成时的也不错
                        《你往何处去》译文侍桁的 人文张振辉的也不错
                        《雾都孤儿》译文荣如德 人文黄雨石 译林何文安的也不错
                        《农民》译文吴岩的 可惜还没有从波兰文的直译本
                        《火与剑》花山文艺易丽君等 湖南人民社梅汝恺的也不错
                        《彭斯诗选》译文袁可嘉 或人文王佐良的这两位都是我国异国文学研究大家,王还出过《英国诗史》,译林的,很不错。
                        《罪与罚》人文、译文、译林的都不错
                        《浮士德》译文钱春绮 人文绿原
                        《少年维特的烦恼》人文杨武能 译文侯俊吉 译林的也不错
                        《泰戈尔诗选》冰心 郑振铎黄雨时等人译 人文、湖南文艺均出 译文吴岩的也很好 译林出过冰心译本《雪国 古都》 ,但是还有叶渭渠 唐月梅等译本 国内许多出版社都出过 以人文(挂外国文学出版社副牌),译林较好
                        古绪满的《牛虻》。


                        16楼2015-04-24 10:42
                        回复
                          西班牙•   《堂吉诃德》-- 杨绛。还可看董燕生译本
                          丹麦•   《安徒生童话》-- 叶君健,短期无法超越。
                          挪威•   《易卜生戏剧选》-- 萧乾
                          奥地利•   《城堡》-- 汤永宽   《城堡》-- 高年生   《里尔克诗选》-- 绿原
                          波兰•   《你往何处去》-- 侍桁   《你往何处去》-- 张振辉,据说也不错。
                          意大利•   《神曲》-- 王维克   《神曲》-- 田德望  《爱的教育》-- 夏丏尊   《斯巴达克斯》-- 李俍民  


                          19楼2015-04-24 10:43
                          回复
                            应该加精


                            IP属地:青海21楼2015-04-25 14:37
                            回复
                              good


                              来自Android客户端22楼2015-04-28 08:53
                              回复