邓紫棋爱你520吧 关注:234贴子:2,026

G.E.M.解读.邓紫棋.

只看楼主收藏回复

Rough GEM
不需修饰的宝石 --- GEM邓紫棋
Gloria Tang Tsz-kei has learnt to take criticism in her stride and move on. Andrea Deng meetsthe 23-year-old music sensation who feels bad press has, in fact, helped her grow up fast.
当与23岁充满音乐感的邓紫棋会面时,我知道这个少女已学会接受在批评她的声音中迈步前进。而对她,坏的报章及新闻消息,其实正在帮助她快速地成长。


来自iPhone客户端1楼2015-05-12 19:42回复
    Off stage, Tang - looking even younger than she appears on TV - seemed nonplussed by thefawning attention of her fans. Between those shuttering and posing, Tang's face exuded asense of loss. Maybe it was weariness after her concert.
    舞台下, GEM 看上去比她在电视上更年轻 。而GEM对粉丝的奉承及关注,似乎不知所措。而在与那些贵宾拍照时,GEM的面上流露出一种空虚的失落感。也许是她的演唱会结束后的一丝倦意吧。


    来自iPhone客户端5楼2015-05-12 19:44
    回复
      Before coming back home to Hong Kong last week, Tang was recording her upcoming album inLos Angeles. She told her local fans how she had missed saying hello to her "friends from the peak",referring to fans seated at the far end of the theater, a common expression among entertainersin Hong Kong.
      在上周回来香港之前,GEM是在洛杉矶录制她的新专辑。GEM要告诉她的香港歌迷她有如何想念他们,她是以 “山顶的朋友你好吗” 向他们打招呼,这是香港艺人之间共同向那些坐在最远的观众表达问候。


      来自iPhone客户端6楼2015-05-12 19:45
      回复
        "It was great to be back to where I grew up and simply speak in my mother tongue. It made mefeel so warm," Tang told China Daily. Up next are tours in Malaysia and Singapore, with moreperformances to follow in the United States.
        “这真是棒极了,回到我成长的地方并以我的母语方言说话。这让我感到如此温暖,” GEM告诉中国日报,下一次的演唱会是在马来西亚和新加坡,之后在美国有更多的演唱会。


        来自iPhone客户端7楼2015-05-12 19:45
        回复
          Along with her overwhelming popularity came a fusillade of negative press coverage that increased exponentially last year.
          去年,随著GEM的人气势高涨势不可挡,相继而来的负面新闻和报导亦呈指数阶级的增长。


          来自iPhone客户端8楼2015-05-12 19:46
          回复
            "When you're dealing with these negative comments face to face with the reporters, I don'tunderstand why but they could be so ... so disrespectful to me," she paused during theconversation, as if trying to find the right word.
            “当你与记者面对面处理这些负面评论时,我不明白为什麼,但他们可能是太......太不尊重我,” GEM在谈话中欲言又止,好像试图找到合适的字眼。


            来自iPhone客户端9楼2015-05-12 19:46
            回复
              Around Christmas last year, Tang was late for a press conference from a previous event inMacao, because the helicopter service had to be canceled due to bad weather. She was metwith a cold reception when she arrived in Hong Kong, while handing out cookies she had bakedthe night before.
              到去年圣诞节前后,GEM因为澳门有工作,而且由於直升机服务因天气恶劣必须取消。导致GEM迟到新闻发布会,当她抵达香港,和在发放她前一夜已经烘烤好的曲奇饼作为礼物给记者时,她遭到了冷淡的对待。


              来自iPhone客户端11楼2015-05-12 19:47
              收起回复
                "One reporter said to me, 'put (the cookies) aside, will you?" I was hurt and scared. Becausethose were the familiar faces I've known since I was 16. They watched me grow up," Tangrecalled.
                “ 一位记者对我说,把(饼乾)放在一边,行吗?” 我心里很难受又害怕。因为这些都是熟悉的面孔,自从我16岁时我已经认识他们,他们看著我长大的。” GEM回忆说。


                来自iPhone客户端12楼2015-05-12 20:03
                回复
                  "Most people of my age probably have just graduated from university. I trust that they may beallowed to make mistakes and learn. I'm in an industry where I'm highly scrutinized. Even if Imade no mistakes, I would still receive criticism," said Tang.
                  她再说 “ 大多数与我的同龄的人可能刚从大学毕业。我相信,他们被允许犯错误和学习及被接受。我在这个行业中,我被审查得非常严苛。即使我没有失误,我仍然会收到批评。”


                  来自iPhone客户端13楼2015-05-12 20:03
                  回复
                    "Dealing with all of these was the biggest challenge for me in 2014. (But) I feel that I grew somuch. I had learned to find a balance, trying not to be smug about the applause and not to stopmyself from moving forward because of the (negative comments). I feel that by now I havebecome so much more enduring against those pressures," she said.
                    她继续说 “ 处理所有这些负面的评论是我在2014年最大的挑战。(但是)我觉得我成长了很多。我已经学会找到一个平衡点,现在自己尽量不要对掌声自鸣得意,也不要因(负面评论)而阻止自己向前进,我觉得现在我已经具有更持久的抗压力。”


                    来自iPhone客户端14楼2015-05-12 20:04
                    回复
                      "I know that not everyone is fortunate to make what they love their career, and not everyonecould make an effort every single day to achieve their dream. I fully cherish my work. And itgives me a huge momentum to be able to move on and move forward. All the storms havebecome just clouds to me," she said.
                      GEM再说 “ 我知道,不是每个人都能幸运地做他们自己热爱的事业,亦不是每个人都可以每一天作出努力,便可以实现自己的梦想。我完全珍惜我的工作。它给了我一个巨大的动力可以向前走并继续向前迈进。所有的风浪现在对我来说已成为浮云 。”


                      来自iPhone客户端17楼2015-05-12 20:05
                      回复
                        Tang's latest interest is cooking. There are elements about it she can relate to as a stage performer, like regulating the amount of seasoning to get the desired effect.
                        GEM的最新兴趣是烹饪。与烹饪有关的元素她可以借镜作为舞台表演之用,例如像调节调味品的份量以获得烹调所需的效果。


                        来自iPhone客户端18楼2015-05-12 20:06
                        回复
                          "I love performing not just when I have a 10,000-strong audience, but even with just two people.I love to watch the way their faces change, reflecting their emotions. I believe sharing of lovebetween people makes life meaningful. When you make people laugh, you would feel that ismeaningful. When your performance moves people, when your cooking moves people becausethey can feel your heart, these are moments that I feel are meaningful," Tang concluded.
                          最后GEM总结说 “ 我热爱表演,不只是当我有一万个观众。即使只有两个观众,我也喜欢看到他们脸上表情的变化,这反映了他们的情绪。我相信分享人与人之间的爱使生命有意义。当你令人笑,你会觉得是有意义的。当你的表演感动人,当你的烹饪感动人,这是因为他们能感觉到你的诚意,这些都是我觉得有意义的时刻。”
                          ----------------------------全文完-------------------------


                          来自iPhone客户端19楼2015-05-12 20:07
                          回复
                            邓宝~


                            来自iPhone客户端20楼2015-05-12 20:08
                            回复
                              邓宝辛苦了


                              来自iPhone客户端21楼2015-05-12 20:08
                              回复