网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
02月21日
漏签
0
天
twostepsfromhell吧
关注:
10,514
贴子:
51,945
看贴
图片
吧主推荐
游戏
1
2
下一页
尾页
25
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<<返回twostepsfr...吧
>0< 加载中...
关于battleborne的译名问题
只看楼主
收藏
回复
zzydeutsch
梦与想象
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
由于是borne不是born,所以为战而生这个译名存疑。查了下,borne是动词bear的过去式,bear的释义里只有个“负担,负重”比较贴切(按我的理解这曲子有点像总结性的叙事诗),所以翻译成“战争重负”较好?本人英语小学水平,请各位指点
平-真
大天使
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
所以这些作品最美妙的就是一首完美的曲子配上一个名字会给予你无限想象,既可以是承受战争痛苦的平民祈求着止战,也可以是肩负着战斗的战士颂歌。名字并没那么重要,好比Always Mine要怎么翻译,听完曲子就迎刃而解了
新世紀001
尼禄
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
有时候用中文解就失去了意境。。
厄运の雪风
-枯杉-
释放
15
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
所以说翻译都是伤脑子的……很想把自己的感觉用中文表达出来却说不出口
星座王
点亮12星座印记,
去领取
活动截止:2100-01-01
去徽章馆》
aoz2
天界
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
战殇
白银星玩家
百度星玩家累积成长值为1,
去领取
活动截止:2100-01-01
去徽章馆》
wanchau
幻觉
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
战争烟尘,战争硝烟。。。。。。
wanchau
幻觉
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
比如炸弹爆炸后,烟尘弥漫的样子。先权当这个意思理解吧!
释义:dust borne gas 含尘气体
皮托管
大天使
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
“处于战争状态”吧…和W at erborne一个道理
雪光明妤
坠入地狱
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
borne是bear过去式,born是bear过去分词,bear有生下的意思,所以译为为战而生没有问题
RongxinStark8
传奇
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
楼主真严谨,
睡鲨
天界
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
其实翻译成为战而生也没有错。
rqz296
坠入地狱
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
个人认为翻译成:战争之重,比较贴切
远方的哭泣
王朝
2
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
战争传播
乐观的崛起678
坠入地狱
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
硝烟弥漫
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示