亲们,我就要远走他乡找工作了,都说“茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故”是用来说明弃妇的心情,“衣不如新,人不如故”理解成衣服是新的好,但人还是旧的好。可是我总觉得这首诗是用来形容我这样远走他乡奔波的人啊,孤身一人像茕茕的白兔,到处东走西顾找工作,自己衣服穿的不如新的那么好,身边的人也不再如故人那么熟悉,非常可怜的情况。似乎我的理解的不同主要在于对“不如”的理解的不同。我理解的“不如”是不像、不是,而解释成弃妇的心情的理解则“不如”是(某某某)更好的意思,你们觉得呢,有没有人和我一样的理解?

