纯白意识流吧 关注:0贴子:26
  • 1回复贴,共1

【花之刻】中日双语歌词,附罗马音

只看楼主收藏回复


队服镇
    ------身不动,能否褪去黑暗,花与水。


1楼2015-06-01 12:06回复
    ああ 辉いた あなたと生きた刻は
    aa kagayai ta anatato iki ta toki ha
    この世でひとつの调べ
    kono yo dehitotsuno shirabe
    目を闭じれば 涙も愿いへと
    me wo toji reba namida mo negai heto
    飞び立つ花びらになる
    tobi tatsu hanabira ninaru
    この寂しさ 覚えたのも
    kono sabishi sa oboe tanomo
    あなたと逢えた シルシ
    anatato ae ta shirushi
    逢えないほど爱しくて
    ae naihodo itoshi kute
    天つ风 沁みてくる
    ama tsu kaze shimi tekuru
    回り道という名の宝物 教えよう
    mawarimichi toiu mei no takaramono oshie you
    叹きあえた 笑いあえた
    nageki aeta warai aeta
    思い出 すべてが 明日を照らすの
    omoide subetega ashita wo tera suno
    ああ 忘れない 季节を駆けた刻は
    aa wasure nai kisetsu wo kake ta koku ha
    この世でひとつの契り
    kono yo dehitotsuno chigiri
    耳すませば その声あたたかく
    mimi sumaseba sono koe atatakaku
    舞い散る花びらになる
    mai chiru hanabira ninaru
    明日への花びらになる
    ashita heno hanabira ninaru
    明ける空が 暗を散らす
    ake ru sora ga yami wo chira su
    红の色 染める
    kurenai no shoku some ru
    そのたび この切なさも
    sonotabi kono setsuna samo
    きっと 薄まってゆく
    kitto usuma tteyuku
    振り返ればいつでも
    furikaere baitsudemo
    笑颜のあなたがいる
    egao noanatagairu
    守りたくて 届けたくて
    mamori takute todoke takute
    あの日の想いが 今は分かった
    ano nichi no omoi ga ima ha waka tta
    ああ ありがとう あなたがくれた爱は
    aa arigatou anatagakureta ai ha
    この世でひとつの奇迹(きせき)
    kono yo dehitotsuno kiseki ( kiseki )
    空あおげば いつでもあこがれは
    aa ogeba itsudemoakogareha
    枯れない花びらになる
    kare nai hanabira ninaru
    明日への花びらになる
    ashita heno hanabira ninaru
    ああ 忘れない 季节を駆けた刻は
    aa wasure nai kisetsu wo kake ta koku ha
    この世でひとつの契り
    kono yo dehitotsuno chigiri
    耳すませば その声あたたかく
    mimi sumaseba sono koe atatakaku
    舞い散る花びらになる
    mai chiru hanabira ninaru
    ああ ありがとう あなたがくれた爱は
    aa arigatou anatagakureta ai ha
    この世でひとつの奇迹(きせき)
    kono yo dehitotsuno kiseki ( kiseki )
    空あおげば いつでもあこがれは
    aa ogeba itsudemoakogareha
    枯れない花びらになる
    kare nai hanabira ninaru
    明日への花びらになる
    ashita heno hanabira


    3楼2015-06-01 12:14
    回复