大衍筮法吧 关注:1,120贴子:17,053

发散:系辞之“感”

只看楼主收藏回复

系辞曰::“易无思也,无为也,寂然不动,感而遂通。”
今在易经吧看见有易友 @泪不空 提出一个频率共振从而实现人天感应之说,故有感而发贴出系辞中的这句话。借好友 @zzy4565 此吧的清静场所,想听听吧内其他易友对这句系辞的看法和理解。


IP属地:江苏1楼2015-06-09 11:03回复
    就我个人的理解,因为实在难以直接述说来表述这句话的理解,所以想以发散探讨的方式来大致说明我的想法。
    姑且先起个头,欲明易之所谓感,一者谁感?二者感谁?三者感从何来?
    具体言说,实在太难。期待吧友们发挥。


    IP属地:江苏2楼2015-06-09 11:11
    回复
      2025-06-07 02:20:16
      广告
      一,读易之人感,尤其表现在占卜之人感,二,感读易之人,尤其感诚心占卜之人,三,来自第六感。


      IP属地:湖南来自手机贴吧3楼2015-06-09 12:15
      回复
        关于第三个问题感从何来,大抵是从易卦,易象与易辞来


        IP属地:湖南来自手机贴吧4楼2015-06-09 12:21
        收起回复
          【感】指;感应、感悟、感觉。均是来之人体五感之外也!是人体磁场和宇宙磁场的直接衔接,是人体对宇宙信息的直接接受。君不知有:说曹操,曹操到之说。看似无意说起,其实这便是人体磁场已有所应。使人不由的不说起。此即为;系辞之【感】之正解。


          5楼2015-06-09 12:33
          收起回复
            易,道,佛,三者同源而异流。


            IP属地:江苏来自iPhone客户端6楼2015-06-09 14:06
            收起回复
              感,心性之观照,故当以性来感。简称“性感”


              IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2015-06-09 23:49
              回复
                感谁?观照者何?即易之无思无为,或称“心心相应”。


                IP属地:江苏来自iPhone客户端8楼2015-06-09 23:50
                回复
                  2025-06-07 02:14:16
                  广告
                  感从何来?无缘无故而来。因无缘故,故不生不灭,遂能通天下。天无始无终,感即不生不灭。


                  IP属地:江苏来自iPhone客户端9楼2015-06-09 23:53
                  回复
                    共鸣现象。若真如此,你与求测之人会发生相同的事。无此则不是


                    IP属地:中国香港来自Android客户端10楼2015-06-10 12:31
                    回复


                      IP属地:湖南来自手机贴吧11楼2015-06-11 09:37
                      回复
                        继续感


                        来自Android客户端12楼2015-06-18 13:34
                        收起回复
                          人知其神而神,不知不神之所以神也!


                          来自Android客户端13楼2015-06-19 10:31
                          收起回复
                            感易,易感,从心


                            IP属地:上海14楼2015-07-07 16:57
                            回复
                              2025-06-07 02:08:16
                              广告
                              大赞!


                              IP属地:江苏来自手机贴吧15楼2015-07-07 23:58
                              回复