steam吧 关注:4,554,893贴子:71,087,668

回复:(大坑)(个人向)逐个分析steam上英文游戏的文本难度

取消只看楼主收藏回复

杀出重围:人类革命(Deus Ex:Human Revolution)
诸位,你们期盼的杀出通风管来了
虽然我不怎么吃得消科幻类的设定,但人类革命依然是我非常喜欢的一作(Deus Ex系列我也就只玩过这一作)。其中对于灰暗未来的描写,精细入微得让人不禁担忧人类的未来是否真的会像游戏中所预言的那样令人绝望。
这种精细入微的描写,体现在游戏的各个角落。街头路人的对白、随手抄起的书报杂志、亚当詹森的嘴炮,等等,都是制作者们通过文本为游戏世界的可信度砌起的砖瓦。虽然本作本质上是个潜入游戏(什么,你要在这里玩突突突?),冰山之下隐藏的宏大而可信的背景世界仍然不可小觑。

而制作者的野心,可不仅仅满足于为杀出重围的世界构建一个黑暗的背景。他们想要的更多。这一点,从预告片开头的、那个关于伊卡洛斯之翼的隐喻就能初见端倪。除了令人目不暇给的高科技之外,制作者在游戏中涉入了大量政治经济学、社会学、心理学、哲学,以及其他诸多门学问。庞大的信息量让喜好赛博朋克风的玩家们如饮甘露, 同时也让不那么Hardcore的玩家头昏脑胀。

(伊卡洛斯之翼,和游戏的主题非常契合。我觉得我再多说下去就要剧透了。)
与丰富到可怕的背景设定相对应的,是高质量的文本,其中最高质量的文字当属亚当詹森的嘴炮。能把嘴炮打得这么天花乱坠的主角,我实在是没见过几个,而且每次都有理有据如醍醐灌顶,不光说服了NPC,连我自己也常常被他的思路带得团团转。(没有留嘴炮前的存档,懒得去重新打再截图了……)
总之,以英语文本的难度来估量的话,人类革命是一项难度颇高的挑战。我称其难度为“颇高”而不是“最高”,是因为它虽然蕴含了丰富的信息,但在语体风格上没有通过仿古、自造语法等方式刁难玩家,从这点上来说还是比较亲民的。
评分:4.5星
另外说下汉化的事:虽然我们组有人在做人类革命的汉化,但我没参与,也并不知道具体进行到了什么程度。只能说,今年大概有望填完吧。


IP属地:河北109楼2015-07-02 18:07
收起回复
    耻辱(Dishonored)
    同为潜入类游戏,耻辱的文本要比人类革命平易近人得多。虽然从游戏内四散分布的notes来看,制作者也致力于构造一个游戏背后真实可信的世界,但相对而言它涉及到的领域不像人类革命那么广阔,无论是对话还是书面信息也都不“那么”发人深省…
    好吧,以上是目前为止我的观点。我承认这游戏我还在攻略一周目中。
    即便如此,根据已经获知的信息(以及不小心收获的剧透)来看,后期应该不会有语体风格陡然转变的情况。在这一前提下,我认为耻辱的文本虽然因为背景设定的原因不至于太容易,但也难不到哪里去。如果一周目打完后有新的发现,我会在楼中楼另作补充。(目标:一个人都不杀,一次警报都不触发,被发现就存档。另外杀掉Weeper算不算杀人?)
    照例补图

    评分:2.5星


    IP属地:河北121楼2015-07-02 20:40
    收起回复
      更一个重头戏然后去睡觉
      神界:原罪(Divinity:Original Sin)
      小的时候玩过超越神界,加起来也就玩了那么一个小时吧,故无法评价;
      神界2则是压根没有接触过;
      那么就单说说神界3好了。据闻神界系列每代都要大整容一次,整个游戏类型都会发生改变。想来单凭其中一代也无法界定整个系列的文本难度吧。
      当时刚听说神界3的时候,我的反应是这样的
      (这是啥?好像玩过前作。不管了,下一个)
      又过了段时间,我听说了神界3的评分后,反应是这样的
      (看样子是很复古质量又很高的RPG,值得一战)
      上手玩了几个小时以后,我的反应是这样的
      (如果……如果还有望见到博德之门3,那它能做到这个质量我就知足了。我是认真的)
      玩着玩着,我的反应变成了这样
      (借用另一个玩家说的话:“当你历经波折闯出了那片看起来像新手村的地图,准备好好施展一番拳脚的时候,这个游戏已经过去一半了……”真的是没钱啊……太短了……)
      咳咳,扯远了。回到文本上来。
      这是我见过的最!不!友!好!的游戏文本!(没错,我就是这么不客观)
      为了营造氛围,游戏里使用了大量仿古的词汇与语法。thee, thy, thou之类的旧体拼法自不必说,NPC说的话更是时常让我怀疑我有没有学过英语。
      有正常句子吗?有的,但至少以我个人的体验来说,那些“非正常”的语句已经足够把我打得找不着北了。
      呃,说找不着北似乎有点过了,毕竟我还是坚持着打下来了,只是一次打多了脑袋会疼……和超凡者谈人生的时候都不至于出现这种反应啊,我感到我弱小的心灵受到了创伤……
      而且,玩家自己控制两主角左右互搏打嘴炮的游戏,我也是第一次见。

      (说实话,和NPC们相比,俩主角的话反倒简单明了了许多)
      虽然原罪这游戏没有像DND系列游戏那么浓厚的文化底蕴,也不像人类革命那样试图靠文字从方方面面构筑一个真实可信的幻想世界。然而,单凭它的语体风格一项,就足以击垮大多数自认英语很好的玩家。考虑到这只是我的一家之言,我不客观地给出:
      评分:5星。别小看这样一个看似要饭要来的游戏。不管是游戏质量还是文本难度,它都足以跻身顶级RPG之列。


      IP属地:河北144楼2015-07-03 09:02
      收起回复
        龙腾世纪系列(Dragon Age)
        D开头的大部头实在是有点多……
        说起来,我跟龙腾系列第一次结缘颇为意外。
        好几年前常上奥德赛搜寻奇幻相关信息(确切来说,是DND相关信息),一天偶然点进“其他奇幻游戏”版块,发现整版都在聊一个叫“DAO”的游戏,聊得热火朝天。
        我当时心想,之前没听说过这游戏啊?看它能具备在一个严肃的奇幻论坛屠版的能力,应当有其过人之处吧?于是就去下载下来看了看(当时还不是正版党)。
        然后,我就把它通关了。
        现在回想起来,那是我拿英语通关的第一款rpg。(先前靠汉化打的博德冰风无冬)
        扯回游戏文本。即使以我当时的英语水平来看,DAO(包括资料片觉醒)的难度也不算太高。虽然它相当于博德之门等经典rpg在新时代的传承,但在传承了对复杂可信的奇幻世界的追求的同时,文风变得更平易近人了。和博德之门的文本相比,其语言风格明显更贴近于现代。

        (古式的拼写方法也还有一些,例如图中的lest。比起它的前辈来说要收敛许多了)
        需要注意的是,前面说的难度“不算太高”,是建立在把它与其他经典或复古rpg相比较的前提上的。一代的龙腾世纪依然有纷繁复杂的codex来支撑起玩家对游戏世界的认知,同时也使游戏对玩家英语水平的要求比一般rpg更高。
        私以为,这种相对平易近人的文风,在2、3代里趋向复杂化了。具体复杂了多少我拿不出切实可信的例证,只能凭感觉来说,2、3代的文本读起来比1代的文本更难些。
        至于游戏里常出现的精灵语什么的……我们还是先把它们当作论外来看吧……毕竟不算纯“英文”语言嘛,对吧(自我安慰)。
        评分:龙腾世纪1代4星,2代和3代4.5星。
        关于汉化的问题:其实我本来是有DAI的汉化任务的,后来因为要处理杀手的校对,就“光明正大”地把任务推给别人了……至于进度嘛,负责人就在这贴子里所以我也不方便多说,不过肯定正在进行就是了。


        IP属地:河北170楼2015-07-03 23:09
        收起回复
          在更E之前,有个D系列的我忘了补。
          鬼泣(Devil May Cry)
          私以为“鬼泣”这名字译得相当精妙,仅次于另一个译法“恶魔五月哭”
          为什么要把鬼泣拉出来呢,是因为我突然想到要说鬼泣系列没剧情,似乎有点不太厚道。毕竟一家三口的故事也引出了不少剧情发散和同人YY。只不过,幕间的剧情大多只是为痛快的砍杀做铺垫的,如下图:

          (因为4的特别版刚出就拿4来挡枪了,3也一个德行)
          作为一个ACT游戏,压缩剧情令其不至于喧宾夺主也是本分。而且,4代仅凭少得可怜的台词,就塑造了两名个性非常鲜明的主角,算是很成功了。
          回到文本上。无论是3还是4,鬼泣的文本量都非常小,用词也几乎寻常得不能再寻常(或许4代但丁的那句“Adios, kid”算是不那么寻常?),更不需要玩家们像在黑魂中一样尽情开发自己的脑洞,因此只需要入门级别的英语水平便可驾驭。
          哦,招式名字什么的,那些算是专有名词,大致知道是什么意思就行了。每个游戏里都有不少这样的专有名词,不用记,也不能拿来作为提高文本难度的依据。
          另外说一句,新鬼泣里的文本其实要比3和4难一个档次。用词更加的,呃,生活化,故事设定和前几代比起来也相对更加贴近现实。不过,整体依然不能算难。
          评分:鬼泣3和鬼泣4 1星;新鬼泣 1.5星。
          下一个是个大新闻,跟一般的认知不太一样,我得蓄蓄力再写。


          IP属地:河北182楼2015-07-04 07:19
          回复
            下面是E开头的。
            本想先玩玩Eden再写的,但最近事略多,我又怕了解不多贸然就写容易被喷,就跳过好了。
            上古卷轴系列(The Elder Scrolls)
            评分:3星
            我知道你们肯定有许多人不认同我,所以这次把评分放前面。


            IP属地:河北来自iPhone客户端202楼2015-07-05 05:09
            回复
              手贱点到发送了...这楼接着说老滚。
              在前面,凡是在文本中展现出了“包容天下”野心的游戏,我基本都给了高分;那么为什么作为各中翘楚的老滚,我只给它的文本难度打了3星呢?
              原因在于,尽管它文本量大,但所用的语言实在是太平白了。和其他专注于剧情的西方rpg相比,老滚的遣词造句实在简单了不止一星半点。
              (这次是手机发的,没图,请自行寻找)
              单凭我的一张嘴,可能无法说服各位;不过既然只是我的一家之言,我便也不客气地说:我真的认为,老滚的文本难度,在大部头rpg里处于很低的层级。从我当初接触的3,到现在风行的5,都是如此(事实上,3比4和5略难些)。
              再次重发评分:3星。别被看似庞大的文本量吓到了。


              IP属地:河北来自iPhone客户端203楼2015-07-05 05:20
              收起回复
                辐射:新维加斯(Fallout:New Vegas)
                必须承认,我对辐射系列所知甚少。
                少到什么程度呢,FO123压根没有玩过;FNV也仅仅是一周目攻略中,加上我对于末世废土类背景设定基本上就是个门外汉,所以呢,以下内容请当作纯小白文看待。
                和其他开放世界游戏相比,FNV在文本上给我的最大感受就是:没有散布在世界各个角落的Bestiary/Book/Codex了……甚至技能书之内的都只能看封面不能读内容。这倒确实是个让玩家们不用去费心搜寻背景资料,专心看剧情对话的好方法。

                (类似的日记也还是有的,不过出现频率相比之下没那么高,而且遣词造句也挺平易近人)
                那么,是否可以单凭这点,就说FNV的文本很简单呢?不能。FNV的文本大头在于人物对话(老滚那样的则是非对话部分占了大头),而其人物对话虽然用词也很精简明了,但是由于不同人物之间的对话往往彼此遥相呼应,有那种牵一发而动全身的感觉(至少就我目前玩到的内容来说如此),玩家们要想吃透剧情,看对话得比玩其他rpg时更认真些才行。
                况且,语言虽然精简明了,但是文本中也藏了不少纯语言之外的东西。举例来说,NPC们打招呼时说的那个“Howdy”,我在其他游戏里就没见过;再比如说,开始建立人物的时候,简直是各种梗和包袱都堆在一起了……

                (比如说这个。说实话,其中的梗我只能看懂少数几个……)
                如果和上面的老滚比较一下文本难度的话,FNV我认为和老滚点了不同的科技树。老滚致力于通过文本构建一个世界,而FNV致力于通过文本构建世界中的人物。相同之处在于,两部RPG的语言理解起来都不算难,只是其中的文化底蕴对于外来者而言不那么容易弄懂。
                (由于缺乏了解,这篇写到后来我也不知道在写啥了,要打请不要打脸……)
                评分:3星。再次声明:这只是一个纯小白的理解。


                IP属地:河北210楼2015-07-06 19:11
                收起回复
                  最终幻想14(Final Fantasy XIV)
                  单独把最终幻想14拎出来提,一是因为我除了14外只玩过13;二是因为13的英文化程度实在是有点……说不过去,个人认为不值得拿来推荐。
                  相比之下,14就完全不同了。
                  如果要把14的文本和前面所说过的游戏做比较的话,与之最接近的其实是神界:原罪。我是指,在语体风格上面,这两作都刻意采用了繁复的仿古文风,繁复到了让人感到纠结甚至膈应的程度。

                  (比方说,就连洗剪吹都这么文艺……)
                  必须承认,FF14的文本质量是非常高的,语法方面也很是标准,与日本其他大多数英文化之后的rpg大相径庭。然而为了展现这高质量的文本,制作者们往往故意把几句话能说清的事绕来绕去绕个好几遍,时间长了就让人有些头疼了(玩了300小时的我如是说)。在这方面,和著名的播片奇谈2其实也挺像的。

                  雪上加霜的是,里面的古英语词汇相当的多……出现频率应该是高于原罪的。和漫长的剧情结合起来之后,鲜少有玩家能够有耐心有能力把主线支线的文本一点一点全部看完。(我也没看完)
                  别误会,我其实是很喜欢FF14的(否则也不会玩这么久),只是我觉得它在卖弄文采这方面走得有些远了。
                  评分:5星。许多人没法想象一个网游的文本难度怎么能有5星,但我真觉得要完完整整看完文本, 它真的配得上一个5星。(作为比较,英文客户端下的WOW大概是3-3.5星的样子)


                  IP属地:河北211楼2015-07-06 20:38
                  收起回复
                    高恋我就不分析了,原因是:在制作者母语为中文,玩家母语也为中文的前提下,我为什么要特意切成英文去玩被翻译过一遍的版本?
                    其他steam上的国产游戏也是如此,在此一并说明。


                    IP属地:河北212楼2015-07-06 21:37
                    收起回复
                      GTA系列我不喜欢,跳过。
                      唔,说不喜欢似乎太笼统,这么说吧:我觉得它应该是个好游戏,但我对其背景设定完全不感兴趣,外加脑残粉成天把它吹得秒天秒地,搞得我现在压根没有玩它的性质。
                      我就是这么不客观,嗯。


                      IP属地:河北214楼2015-07-08 22:48
                      回复





                        IP属地:河北217楼2015-07-08 23:50
                        收起回复
                          更一个最近沉迷但是似乎没有多少人玩的游戏。
                          命运之手(Hand of Fate)
                          虽然这游戏是款小体格(不到4G)低价位(好吧也不算很低,刚出来时14.99磅,后来涨到了18.99磅,前几天半价)的游戏,我一开始也没对它抱太多期望,想着只不过是休闲时刻玩一把的小品级游戏。没想到,它最近却吞噬掉了我几乎所有的闲暇时间。
                          虽然它本质上是一款Rougelike式的单机卡牌游戏,但游戏中面对我坐着的那个好似雷斯林的法师成功地让我找到了在一对一较量中与DM斗智斗勇的感觉。而且,虽然是款卡牌游戏,但他竟学来了蝙蝠侠与魔多暗影那套战斗系统。尽管打击感有些欠奉,却足以令我沉浸其中。这份既复古(试图回归TRPG)又创新的体验真是让我受益匪浅。
                          另外转篇评论文章:http://www.rockpapershotgun.com/2015/02/24/hand-of-fate-review/ (懒得翻译了,不过还是建议看看,说得挺不错的)
                          咳咳,扯远了。回到文本上来。
                          单论文本的话,这游戏的文本很简单。虽然我在前面提到这游戏试图回归一种TRPG似的体验,然而与纷繁复杂的DND不同,这游戏的规则基本完全建立在一套牌上,而DM也不会临时更改规则,更不会和玩家就具体规则唇枪舌剑(虽然他的确会根据玩家的状况展开很合时宜的吐槽)。所以游戏中用以展现玩家遭遇的文本,大抵是这样的:

                          真的,很简单,语法什么的也很规范得体,很适合拿来练手。
                          然而显在明面上的文本并不是这游戏文本最大魅力所在,听在耳朵里的才是。
                          这是本帖到现在为止,唯一一个推荐关掉字幕进行游玩的游戏;这也是我在我玩过的所有英文游戏中,认为声优表现最出彩的一个游戏。类似晶体管,游戏从头到尾就只有坐在玩家对面的那个DM兼BOSS在说话。和晶体管中的大剑比起来,此人(个人认为)声音更具有感染力,吐字雄浑清晰,用词用语简单易懂而又韵味悠长;配合上发牌时大开大阖的动作,藏在面巾之下的深邃眼神,简直是我戏里戏外加起来见过的最有魅力的DM。(当然,如果他能像真的DM一样就规则与玩家讨价还价就更好了……)

                          (就连最后把他当BOSS打的时候他也是这么坐着,或许是游戏世界里唯一一个开场就出来但是却从头坐到尾的BOSS?)
                          有评论说此人的口音听起来像是澳大利亚口音,我是没觉出来。不过,考虑到我从来都听不出英音美音的任何区别,连印度口音都不一定能听得出来的听力水平,澳音和苏格兰音在我听来都没差。
                          关掉字幕以后,虽然对玩家们英语水平的要求更高了,但游戏的魅力也大幅提升了,更像是真正的桌面游戏了。现实中跑团或打牌的时候,对面说的话可没有自带字幕。
                          评分:2星 (这是不考虑关字幕的评分。因为先前没有把听力难度作为文本难度的一个考察项,这里就把关了字幕后的难度当成论外好了)
                          或许哪天我会开个新帖安利一下这个游戏,这么好的游戏理应得到更多的关注。


                          IP属地:河北219楼2015-07-12 09:15
                          收起回复
                            冰风谷 (Icewind Dale)
                            啊,另一款我很喜欢的游戏。
                            由于steam上没2代,此处以1代的文本为准进行讲解(照我的记忆,2代似乎比1代文本要难一点)。
                            既然提到了冰风谷,就很难不把它与其他被遗忘国度背景下的游戏相比较。在文本这一方面,由于冰风谷普遍被认为是踢门团,或称少BB多砍人团,在其光彩夺目的兄弟姐妹之间一向是被认作是文本最为贫瘠的那一个(恶魔之石?那东西不已经被逐出DND殿堂了吗?匕首谷?那是个啥?)。
                            然而瘦死的骆驼比马大。虽然冰风谷的重点不在于剧情,玩家也很难从刻意简化过的文本里找到博得异域那样的神采,它的文本质量(以及文本难度)吊打一般水准的RPG还是没有问题的。

                            (1代最终BOSS语录节选。这段台词是我在游戏中听到的最具表现力和感染力的台词之一)
                            另外说些题外话:我最早知道“冰风谷”是从某个著名梅利凯选民的小说里看到的(认识FR,乃至认识DND,也是拜了这套至今尚未完结的小说所赐);最早玩的是冰风谷2。当时第一次买的盘找不到了,又买了一次才打通,至今家里还保存着两本厚厚的中文说明书。过了几年想再重温的时候,发现系统不兼容/显示花屏/动作异常缓慢等牛鬼蛇神全都跳出来了,压根无法好好玩耍。再后来重返冰风谷,是借着无冬之夜2的冰风谷mod。这mod几乎完美地用无冬的引擎复刻了一遍冰1,然而我后来却没能打完;直到半年多以前,冰1的增强版在steam上出现,我才有机会把1从头到尾地打了一遍。这时离我第一次听到“冰风谷”这个名词,已经有十一年了吧。和冰风谷,乃至和整个被遗忘国度之间的孽缘,真是持续了太长的时间了,而且至今尚未完结。
                            (就比方说我只是打通了1的原版,资料片还没开工)
                            虽然拿现在的眼光来看,这类的游戏已然落后于时代太久。就好像这个差评里所说的那样:

                            但那又TM有什么关系呢?这里是费伦的冰风谷啊。
                            评分:3.5星。线性的剧情和刻意简化的文本使它的文本难度比起博得来下降了一大截,不过仍然不容易完全驾驭。


                            IP属地:河北227楼2015-07-26 09:27
                            收起回复
                              我来填坑了
                              由于好久没填了,所以更个份量比较重的
                              (说得好像还有多少人看似的
                              阿玛拉王国(Kingdoms of Amalur:Reckoning)
                              一开始,我完全是因为听说它的剧本作者是R.A.Salvatore,才会去了解这款游戏的。至于R.A.Salvatore是谁呢…嗯,称他为引发我对奇幻产生兴趣的三位启蒙导师之一也不为过(另两位是托尔金老爷子和罗琳女士)。自从我认识那个黑暗精灵开始,到现在为止差不多十四年了。

                              总而言之,当我听说此人将全程负责这款游戏的文本时,我的心情是这样的
                              然而,在我真的玩过这款游戏之后,对于文本这方面我的感受是这样的
                              或者换一种表达方式:什(W)么(T)鬼(F)?
                              这么说吧,我对这游戏的总体评价还是蛮高的。虽然它打击感不像一线act那样厚实,后期游戏难度低到几乎没有,然而它里面的瑰丽世界曾一度让我流连忘返,并且在几年之后仍能提起故地重游的兴趣。
                              我对它最大的不满,就是:这游戏该死的剧本几乎毁了它。
                              这简直是我在西方rpg大作中见到的最枯燥乏味的剧本了。无论从整体剧情的平庸程度,还是从人物对话的流水帐程度来说,它都能成为再标准不过的反面教材,无聊得让人痛苦。可能我说得有些偏激,但你要想到,由于我在上面提到的原因,我对于此游戏的文本有着比一般玩家高出许多的期望,因而在制作人狠狠地用无聊文本扇了我一巴掌之后我感受到的痛苦也尤为强烈。
                              (以下是大量与游戏不怎么相关的内容,不喜者可略过)
                              那之后我开始反思:是这游戏的文本没能体现作者的功力,还是我已经欣赏不了这个人的作品了?
                              我又把这人以前的书翻出来看,依然能让人看得心潮澎湃,一看一下午忘了吃饭(即使是良莠不齐的中文译版也是如此)。同时,我发现了两个问题:
                              一,这人写得最吸引人的地方,往往是那些战斗场景。当游戏通过一种更先进的方式取代了文字描述战斗的职能之后,文字本身就显得没那么吸引人了。在涉及黑暗精灵的领域中,此人可谓是影响极其深远,后来的作品与游戏大多唯他马首是瞻,所以不那么吸引人的文字可以靠精彩的设定来弥补过去;但在一个并非由他开创的领域之中,他是否还能像以往一样呼风唤雨?
                              二,这人围绕着崔斯特 杜垩登展开的故事,写了有二十多年(没错,现在还在写)。在他的写作生涯中,与崔斯特 杜垩登无关的文学作品可说是相当稀少。就我所知,好早以前还有部作品的文本也是由他操刀:《龙与地下城:恶魔之石》,不过由于这游戏本身是个没啥剧情的act,我当年也没怎么留意过这方面。现在回想起来,印象最深的,是在某一关中出现的秘银厅和崔斯特 杜垩登:虽然被遗忘的国度那么大,游戏主角先前也并非什么知名人物,然而真 主角还是要露一露脸的。
                              其实这第二点本身没啥问题,但是和第一点结合起来,就不由得让人怀疑起这个人作为作家的真实水平了。
                              也许他写的书一直以来并没有那么好看。我之前那么爱看,对他参与的新作品又抱有那么高期望,也许是因为情怀吧。回头我会去把他的书从头到尾再看一遍,那时再去想自己该如何审视这些引我对奇幻世界产生兴趣的书。
                              私货扯完了,上面略过的同学直接从这里看就可以了:
                              其实吧,作为一款rpg,阿玛拉王国的文本还是能马马虎虎说得过去的。至少它虽然流水账但是语句通顺,剧情除了看到开头就猜到结尾之外也还将就。考虑到这游戏里没有啥难词和古英语用法,自创的世界观也蛮容易弄懂,在rpg文本中给个相对的低分吧。
                              评分:2.5星。
                              顺便,论游戏剧本的精彩程度,Chris Avellone不知比R.A.Salvatore高到哪里去了。


                              IP属地:河北252楼2015-08-21 09:54
                              收起回复