黄蜂吧 关注:83,166贴子:315,322

〔翻译〕不错的夏洛特?黄蜂与NBA平庸的标尺

只看楼主收藏回复

Good Charlotte? The Hornetsand the Sliding Scale of NBA Mediocrity
不错的夏洛特?黄蜂与NBA平庸的标尺
来自ESPN的文章,仅仅是翻译,不代表本人赞同或者反对作者观点,不喜勿喷。


IP属地:上海1楼2015-08-06 14:24回复
    Some members of Charlotte’s front office likedthe Boston deal, but Michael Jordan, the team’s owner and ultimatedecision-maker, preferred Kaminsky to a pile of first-rounders outside thelottery, per several sources. That’s justifiable, if you think your guy at no.9 has a chance at stardom. The talent gap between no. 9 and no. 15 is real; askBoston how it felt to squeeze into the playoffs, get demolished by a Cavs teamin chill mode, and watch Justise Winslow fall right where it could havepicked had it won three fewer games.
    一些夏洛特管理层人员喜欢波士顿的交易建议,不过拥有最终决定权的球队老板迈克尔乔丹更希望用距离乐透最近的首轮交易卡明斯基,多个消息源确认了这个消息。如果你认为9号签的人能够有明星相,那么这个无可挑剔。9号和15号之间的能力差距是明显的,这一点可以问问挤进季后赛并且被骑士横扫的波士顿这是什么样的感觉


    IP属地:上海4楼2015-08-06 14:25
    回复
      Team higher-ups defend taking Kaminsky overany draft-day trade package — even after acquiring Spencer Hawes, anothershooting big man.
      球队高层位选择卡明斯基而不是交易选秀权,甚至于引进另一名大个子射手斯佩慈霍伊斯而辩解称:


      IP属地:上海8楼2015-08-06 14:26
      回复
        Some of this doesn’t quite hold up. Charlottehad 12 players on its roster before picking Kaminsky, meaning it couldhave drafted two players and still had room to sign either Jeremy Lin or TylerHansbrough — both of whom are in Charlotte on great contracts, by the way. Awell-prepared front office has enough intel on every first-round prospect tomake snap decisions in the heat of the draft. Cho and his staff have the goodsto pivot.
        其中一些理由站不住脚。夏洛特在选择卡明斯基之前名册上只有12名球员,这意味着他还能选择两个球员,之后还有空间签下林书豪或者泰勒汉斯布朗(顺便说一下,这两个都是夏洛特不错的合同)。作为一个准备充分的管理团队应该对首轮所有的签位有所准备,能够临时作出决定,Cho和他的团队应该能够做到这一点。


        IP属地:上海12楼2015-08-06 14:27
        回复
          But Batum can be a free agent after thisseason, meaning the Hornets might have sacrificed Vonleh, still just 19, for arental.
          不过巴图姆这个赛季结束后将成为自由球员,这意味着黄蜂用19岁的冯莱租借了一年巴图姆。


          IP属地:上海15楼2015-08-06 14:28
          回复
            “Sure, there’s risk,” Cho says. “If Nic werein his thirties, I could see how people might be skeptical. You try to balancewinning now with winning later, and we felt trading for Nic gave us the best ofboth worlds.”
            “当然有风险了”Cho说,“如果尼克是三十几岁的话,我能预见到人们会怀疑。你要在现在胜利和未来胜利之间做平衡,我觉得交易尼克对于这两方面都好。”


            IP属地:上海16楼2015-08-06 14:28
            回复
              But those situations are different. Anthonyand Williams went to mega-markets they wanted to play in. Love landed on atitle contender. Kanter and Jackson were restricted free agents, meaning theteams that acquired them knew they could have them for a half-decade.
              不过这些情况不同,安东尼和威廉姆斯愿意在大球市打球。乐福去一个有夺冠希望的球队。坎特和杰克逊是受限自由球员,意味接收他们的球队知道他们继续呆上5年。


              IP属地:上海18楼2015-08-06 14:29
              回复
                Batum is an impending unrestricted free agenton a borderline playoff team, diving into an unprecedented cap frenzy in whichtwo-dozen suitors could offer $20 million per season. Batum’s people havealready made noise about how much Batum would like to play in Toronto, a citythat appeals to his international roots, per several league sources. He is aflight risk, even though both Cho and Chad Buchanan, the team’s assistant GM,know Batum well from their days in Portland. “We are very comfortable giventhat Chad and Rich know Nic well,” Polk says.
                巴图姆是一名独立的全完自由球员,而且未来的工资帽空间会很高,以至于两打球队能够提供出两千万的薪水。巴图姆的团队也在不同暗示巴图姆可能愿意在多伦多打球,多伦多是一个追求国际化的城市,联盟中消息证实这一点。他是一个很大的风险,甚至总经理Cho和副总经理Chad Buchanan在波特兰的时候就很了解巴图姆。“我们对于Chad和Cho了解巴图姆感到放心”Polk说。


                IP属地:上海20楼2015-08-06 14:29
                回复
                  “We’ve seen over the last few years thatplayers want to be here,” Cho says. “Free agents want to come here.”
                  “过去几年,很多球员都想留在这里”Cho说“自由球员也想到这里来”


                  IP属地:上海21楼2015-08-06 14:29
                  回复
                    They may face the same choice with AlJefferson, who can barely get through a season on one leg. Lose both, andCharlotte will be back almost where it started when Jordan bought theteam.
                    他们在对待Al杰弗森的时候可能会面临同样的选择,杰弗森不太可能用一条腿打完整个赛季。双输,夏洛特然后会回到乔丹买下这只球队的时候的水平。


                    IP属地:上海23楼2015-08-06 14:30
                    回复
                      Charlotte stripped away Tyson Chandler, GeraldWallace, Boris Diaw (fat version), Raymond Felton (skinny-ish version), andStephen Jackson in a painful two-year teardown that culminated in the AnthonyDavis lottery — which Charlotte lost. The team was hemorrhaging money, andJordan decided it was time to veer off one path and lunge onto another.The Hornets splurged on Al Jefferson, and emerged in 2013-14 as afeel-good playoff team behind expert coaching and career seasons fromJefferson, Josh McRoberts, and others.
                      夏洛特放弃了泰森钱德勒,吉拉德华莱士,鲍里斯迪奥(胖子版),雷蒙德费尔顿(消瘦版)和斯蒂芬杰克逊之后,经过痛苦的两年就是为了拿到安东尼戴维斯乐透签,不过最后没拿到。球队付出了很多钱,而乔丹决定停止这种方式而转向另外一条路。黄蜂在Al杰弗森身上大把地花钱,在专业的教练和杰弗森,约什麦克罗伯茨等球员的努力下,2013-14赛季成为一名感觉良好的季后赛球队。


                      IP属地:上海26楼2015-08-06 14:30
                      回复
                        Charlotte had scraped out a path to relevancyin the weak East. The Hornets would never entice LeBron or even Lovein free agency, but perhaps they were appealing enough to attract a B-levelfree agent — someone like Gordon Hayward, their initial target, or LanceStephenson. If that worked, the Hornets might transform into the sort of rising48-win team that could persuade the next B-level free agent. From there,you’re at 50-plus wins, a break or two from playing in the conference finals.
                        夏洛特放弃了在弱小的东部可行的一条道路。黄蜂永远不可能吸引到勒布朗或者乐福这种自由球员的,不过也许他能吸引一些B级别自由球员,比如他们的主要目标戈登海伍德,或者兰斯斯蒂芬森。如果这个成行,那么黄蜂将成为48胜球队,并且能够追逐另一名B级别自由球员。然后,你就是50胜球队了,就差一口气进入东部决赛了。


                        IP属地:上海27楼2015-08-06 14:31
                        回复
                          Zeller and Kidd-Gilchrist are solid players,but for now, they don’t project to produce at levels at or above expectationsfor no. 2 and no. 4 picks; Charlotte has been willing to discuss Zeller intrade talks with several teams, sources say. Vonleh wasn’t ready last season,and the trouble he and Biyombo had adjusting to the NBA has Jordan swingingback toward proven college players. “That was our focus on Frank [Kaminsky],”Polk says. “He’s 22. He’s mature. With a lot of the one-and-done guys, youdon’t know what you’re getting.”
                          泽勒和基德吉尔克里斯特是一个稳定的球员,不过现在,他们并没有做到或比二号签和四号签更好的贡献;有消息说,夏洛特已经愿意就泽勒的交易问题和多只球队讨论。冯莱上个赛季并没有准备好,他和巴永博的麻烦让乔丹将目标转向已经证明过自己的大学生球员。“我们集中在弗兰克身上”Polk说,“他22岁,他已经成熟了。而那些大一的球员,你完全不知道自己能得到什么。”


                          IP属地:上海31楼2015-08-06 14:32
                          回复
                            “If you canvass the league,” Cho adds, “prettymuch every owner has final say.” He’s right, but there are still degrees ofinvolvement. Few owners are as active as Jordan in the basketball aspects ofplayer-related debates.
                            “如果你仔细研究整个联盟”Cho补充道,“基本上所有老板都有最终决定权。”他说的没错,不过还是要注意参与的程度。少数老板像乔丹那样在篮球方面,与球员相关的讨论中这么活跃。


                            IP属地:上海33楼2015-08-06 14:32
                            回复
                              Skepticism remains among rival teams aboutJordan’s stewardship. There are questions about how much college basketball hewatches until a cramming session in the week before the draft. His familyincreasingly dominates the organization; his brother, Larry, is the team’sdirector of player personnel, and Jordan last year hired his daughter, Jasmine,to serve as coordinator of basketball operations. She has been in the team’scrowded war room on draft night, along with Estee Portnoy, a marketingexecutive who more than a decade ago emerged as one of Jordan’s closestallies — and now serves as a full-time Hornets employee.
                              在竞争对手中仍然有对乔丹管理方式的怀疑。他们问在选秀签填鸭式的一周了解球员外,他到底看了多少场比赛。他得家人在增加对球队的控制,他的哥哥拉里是球队的球员事务总监,而去年他雇佣自己的女儿,佳丝敏,作为篮球运营的协调人。那天晚上他也在选秀的作战室,和(作为乔丹亲密联盟已经超过十年的)市场执行Estee Portnoy一起,而现在成为了全职的黄蜂员工。


                              IP属地:上海34楼2015-08-06 14:33
                              回复