Agents have at times sidestepped Cho to chatdirectly with Jordan, according to league sources. The team has turned overalmost its entire scouting and analytics departments in the past year. (Thoughthe Hornets recently hired Mike Born, a well-regarded Cho ally fromPortland, to a key scouting position.) The relationship between Cho and Cliffordhas been cool since the team dismissed Rod Higgins, a Jordan ally with whomClifford felt he could talk hoops, per sources familiar with the matter. Cho,Clifford, and Polk all downplayed the idea of a rift, and the two wings of theorganization worked well together this summer to upgrade the team’s shootingacross all positions — a goal they shared. Lin especially looks like a nice fitas a drive-and-kick player on a second unit stocked with spot-up guys.
根据联盟的一些消息称,一些经纪人已经多次回避Cho直接喝乔丹谈了。去年球队已经停止了球探和分析部门的工作(尽管黄蜂最近雇佣了在波特兰和Cho关系紧密的Mike Born作为主要球探)。内部消息称,Cho和克利福德之间的关系支撑球队解雇了Rod Higgins之后就冷下来,Rod Higgins是克利福德觉得他可以交谈的乔丹帮的人。Cho,克利福德和Polk都低估了这个缺陷,球队的两翼这个夏天合作来提高整个球队各个位置的命中率,这是他们共同的目标。林看起来特别适合在第二阵容带领这些有缺点的球员。
根据联盟的一些消息称,一些经纪人已经多次回避Cho直接喝乔丹谈了。去年球队已经停止了球探和分析部门的工作(尽管黄蜂最近雇佣了在波特兰和Cho关系紧密的Mike Born作为主要球探)。内部消息称,Cho和克利福德之间的关系支撑球队解雇了Rod Higgins之后就冷下来,Rod Higgins是克利福德觉得他可以交谈的乔丹帮的人。Cho,克利福德和Polk都低估了这个缺陷,球队的两翼这个夏天合作来提高整个球队各个位置的命中率,这是他们共同的目标。林看起来特别适合在第二阵容带领这些有缺点的球员。