怦然心情漫画吧 关注:12,285贴子:68,033

回复:【汉化组声明】非常抱歉要告诉大家一个让人难过的消息了

只看楼主收藏回复

汉化组辛苦了~~
感谢你们的辛劳与无私
还是希望汉化组能继续更新~
也想请问一下~
生肉君 还愿意继续搬运生肉吗??? 0.0...
谢谢~


73楼2015-09-04 22:39
回复
    看个漫画一波三折的,管它什么官方不官方的,汉化组不更新了,这漫画我也就弃了


    IP属地:广东来自Android客户端75楼2015-09-04 22:58
    回复
      追这部作品真的是一波三折。真心感谢汉化组


      IP属地:天津来自Android客户端76楼2015-09-04 23:01
      回复
        汉化组感谢你们,辛苦了


        77楼2015-09-04 23:04
        回复
          事情发展到现在地步,不克制的言论要为此负大半责,吵来吵去让事情无休止的放大发酵,低调的汉化组也被彻底暴露在comico。。
          不要盲目打着为了汉化组的名义而最后恰恰伤害了汉化组,很感谢一直以来汉化组的努力,也理解并尊重汉化组此刻的决定。
          我喜欢怦然,所以会继续去comico点赞,多评论剧情人物,为转变评论区氛围做出点努力!


          来自Android客户端81楼2015-09-05 00:56
          收起回复
            汉化组辛苦了!!!
            官方出来了也没办法了。那就适应一下吧。
            动画里的字幕组不一样,人名也不一样。
            那也没办法了。适应下自己吧
            这是心疼汉化组。心疼怦然心疼歌儿心疼雪儿


            IP属地:广东83楼2015-09-05 01:06
            回复
              汉化组辛苦啦,不过相差40多话,那得多久才追的上??而且很是不适应台版的翻译,不是名字方面,而且某些对话很不适应


              IP属地:广西来自Android客户端84楼2015-09-05 01:13
              回复
                汉化组,我还是爱你的


                来自iPhone客户端86楼2015-09-05 17:15
                回复
                  虽然很不习惯。。歌儿的名字变了。。但是真的很感谢汉化组的这么长时间的不放弃


                  IP属地:湖北来自Android客户端87楼2015-09-05 17:21
                  回复
                    感谢汉化组的辛劳,长久以来有你们真好


                    来自手机贴吧88楼2015-09-05 17:40
                    回复
                      汉化组辛苦了!一个漫画好看与否与翻译的水平分不开,像语言的使用方面也会赋予漫画一些特色。台版的翻译总觉得太硬了。。不习惯。。


                      IP属地:辽宁来自Android客户端89楼2015-09-05 19:08
                      回复
                        内心是奔溃的。。。先让我感谢下汉化组


                        91楼2015-09-05 20:24
                        回复
                          不要啊!!舍不得啊!!满满的都是感情都是回忆都是泪啊啊!!不仅为怦然更为一直以来坚持着的汉化组啊!!说辛苦了但是不要说再见!!!


                          来自Android客户端92楼2015-09-06 00:00
                          回复
                            金歌儿就是金歌儿是永远的歌儿,金璇是什么我不认识她汉化组就是怦然心情汉化组,台版是什么正版是什么我不想理它,汉化组的汉化无论文本翻译还是改图都是最棒的
                            怦然一路怎么这么多坎坷,希望结局雪歌能好好在一起


                            来自Android客户端93楼2015-09-06 00:07
                            回复