![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=819190fa63380cd7e61ea2e59145ad14/33a99e16fdfaaf51c231eef58a5494eef21f7ad8.jpg)
The annual death toll钟声 from outdoor air pollution could double to 6.6 million globally by 2050 without new antipollution measures, a new study suggests. But policymakers seeking to reduce the death toll will need to clamp down on a wide array of potentially hard to control pollution sources—including household furnaces and agricultural activities—that are expected to play a growing role, researchers report today in Nature.到2050年,空气污染导致的死亡每年成倍增长至6百60万。
The study marks a solid step toward clarifying exactly how major sources of air pollution contribute topremature 过早的death around the world, says Aaron Cohen, an epidemiologist at the Health Effects Institute, a nonprofit research organization in Boston, who wasn’t involved in the study. That information will prove useful to policymakers, he suggests.研究证实空气污染来源如何导致过早死亡。
Existing estimates have been hampered by gaps in air pollution data, particularly in the developing world, and a lack of knowledge about how specific air pollution sources contribute to the risk of disease and death. 发展中国家对空气污染带来的危害认知不足。
To get a clearer picture, researchers led by Jos Lelieveld of the Germany-based Max Planck Institute decided to take a global look at outdoor air pollution, which the World Health Organization (WHO) estimates is responsible for almost 3.5 million premature deaths annually. (WHO estimates indoor air pollution accounts for an additional 3.5 million.)户外空气污染每年引起差不多3百50万的过早死亡。
Using a computer model that fused融合的 air pollution and atmospheric chemistry data, they estimated what annual average levels of ozone (a key smog 烟雾ingredient) and fine particulates smaller than 2.5 microns微米 (PM2.5) were in 2010 within 100-km-by-100-km grid squares across the world.
Then they forecast what the levels of both pollutants would be in 2050, assuming policymakers implemented执行 no new controls. Next, the researchers estimated how many premature deaths the pollution caused in each square. To do that, they used a set of equations—recently updated based on the most recent epidemiological流行病学 research—describing how exposure to air pollution affects a person’s risk of dying from various diseases. These “exposure response relationship” equations enabled the researchers to calculate how fine particles and smog would affect the risk of a range of diseases, including heart attacks, strokes, lung cancer, and pulmonary 肺的disorders.
In a final step, they estimated the fraction of deaths in each square attributable 归于to a specific pollution source, including automobiles, power plants, in-home energy generation, and farm activities such as burning crop residues残渣. Overall, the researchers concluded that, in 2010, 3.3 million people died prematurely from outdoor PM2.5 and ozone pollution. That number echoes recent WHO estimates. But the more troubling finding, the researchers say, is that the annual death toll would rise to 6.6 million by 2050 without new controls.
The deadliest outdoor pollution source—accounting for 31%, or about 1 million, of premature deaths in 2010—is residential energy use, such as furnaces. And the bulk of these deaths would occur in Asian countries such as India and China, the researchers concluded, where households often use soot-emitting 煤炉stoves and furnaces powered by wood. These emissions发射 could be tricky to clamp down on; for instance, persuading residents of India to adopt cleaner technologies has proven difficult, Lelieveld says, in no small part because of cultural and family traditions.亚洲国家的能源消耗像煤炭类容易引起环境污染。
The second deadliest source of pollution in 2010 was agriculture, accounting for about 20%, or more than 600,000, of the premature deaths in 2010, the researchers say.农业污染也日益严重
“I was surprised” by that result, Lelieveld said. “What you tend to think is that [air pollution comes from] mostly traffic, and maybe industry.” But agricultural activities such as animal husbandry饲养 and fertilizer use generate ammonia 氨化合物, which can be converted to fine particles in the air, he explained. Agriculture is the leading source of outdoor pollution–related premature mortality死亡率 in the eastern United States, Europe, and in countries such as Russia, Japan, and Turkey, the researchers found. 一些发达国家的农业活动也产生不少空气污染,而非全是工业或交通引起。
Other pollution sources, including the power sector,电力部门 industry, biomass burning生物体燃烧, and vehicle traffic, each made smaller contributions to the death total, the study concluded.其他污染来源。 Lelieveld cautions that the findings depend on a number of assumptions假定. One is that all forms of PM2.5 have the same toxicity. 毒性 But the particles can differ in chemical composition合成物, he notes, and thus could differ in toxicity, based on location or source type. For instance, a limited body of research suggests that carbon-rich particles from residential energy and biomass are more toxic than particles from agriculture and other sources, Lelieveld says. If that’s true—though Cohen argues that this is still an area of unsettled science—the fraction of outdoor pollution–related deaths from residential energy and biomass burning could be higher than the study found, whereas 然而the fraction from the other sources would go down, the researchers say.专家对毒性有很多假定想法,居住能源和生物体燃烧的毒性比农业及其他释放源更严重。
The mortality numbers also depend to some degree on the accuracy of assumptions about how exposure to different levels of pollution affects disease risk. For example, in the case of deaths due to cardiovascular disease related to PM 2.5 exposure, research now suggests that adding even small amounts of pollution to relatively clean air boosts disease risks more than adding the same amount of pollution to relatively dirty air. The researchers incorporated that research in modeling how PM2.5 levels related to risk of death. That carries a big policy implication, Cohen says: It not only “makes both public health and economic sense to clean up dirty places,” but also means there could be significant health benefits from reducing air pollution even in areas that already have relatively tight controls.污染死亡率受不同级别的污染影响诱发病症的几率。 “Even in countries with good air quality such as Australia, there is still a health gain to be made by reducing fine particle pollution,” noted health researchers Christine Cowie and Bin Jalaludin the University of New South Wales, Kensington, in Australia, in a statement released by the Science Media Centre.像澳洲那样空气质量好的国家,优良的环境颗粒也正在减少。
Cohen notes a limitation to the study. The authors assumed that death rates from cardiovascular disease would be constant over time, he says, even though populations in countries like China and India are steadily aging—potentially boosting such death rates. To offset抵消 that demographic 人口学的impact, China and India may have to make even deeper pollution cuts in order to cut death rates, Cohen and other researchers noted earlier this year in a study published in Environmental Science & Technology. 中印两国应采取措施降低环境污染带来的死亡率。
Still, Cohen lauds the new work. “It’s important,” he says, “because actions taken to improve air quality, and to improve public health, have to focus on [controlling emissions from] major sources of air pollution.”控制污染主要来源是非常主要的事。
一盟wechat:ymedu_gz