西班牙语吧 关注:201,318贴子:608,371

回复:西语说文解字

只看楼主收藏回复

词根:cand-,cend-,cens- 白色的,发光的(拉丁语candēre照亮;candidus:发光的,白色的←印欧词根*kand-. 发光)
candidato, ta (拉丁语:candidus←candidāre使变白,使明亮←candidus白色的,洁白的←“candēre照亮”的过去分词;在古罗马,那些想获得一官半职的人都会穿着白色的长袍到处演说) m./f. 候选人,候补人
—candidato a (la presidencia, etc.)总统等职位的候选人
encender (incendere:in- 向内+candere照亮,in-→en-)tr.点燃;使炽热;激起 prnl.燃烧;脸红
*incendio(见encender,-io名词后缀)m.火灾;激动
*incienso (来自拉丁语incensum←incendere的过去分词⇒用来助燃的东西)m.香,熏香


41楼2015-11-18 21:19
回复
    用brazo来abrazar你的爱人
    由brazo和abrazar记住西语特有的前缀a-:使名词,形容词变成新的动词,形容词(主要是
    使名词变成动词,如sombro变成asombrar,vecino变成avecinar,记住这个前缀和拉丁语前
    缀ad-经过同化后剩下的a-有本质区别,等以后有时间再讲解着两个单词).......这片文章都是简
    单的单词,以简单的单词记住规律是最有效的,所以以后看到abrazar就要想起西语还有这么一
    个前缀。这个前缀可以简单,快速的增加词汇量........
    词根:braz手臂(希腊语brakhīōn上臂(较短的部分)←印欧词根*mreghu-短)
    brazo(braz手臂)m.臂,手臂
    —quedarconlosbrazoscruzados袖手旁观
    abrazar(a-使词基动词化;brazo手臂;-ar动词后缀)tr.拥抱;包围,包含;环绕prnl.抱住,搂

    —abrazarsea[alguien*algo]搂住,抱住
    abrazom.拥抱
    abarcar(a-=ab-表方向;barc-←braz-手臂,r发生字母移位;-ar动词后缀)tr.拥抱;包围,包


    来自Android客户端42楼2015-12-04 23:55
    回复
      词根dec-十←←拉丁语:decem:diez;dēnī: por diezz
      diez adj.inv.(第)十 m. 数字十
      década (diez十:ie→e;z→c)f. 十个一组,十个一系; 十年;十天
      decano, na (dec-十,-ano表相关,来自拉丁语decanus,原指修道院里每十个僧侣的管理者,后引申成没十个士兵的长官,最后引申成学校里面的领导)m./f.系主任
      decárea (deca-十área)f.十公亩(一千平方米)
      decenio (dec-十,en-=an-年;-io)m.十年,十年间
      décimo adj第十; m.十分之一
      décuplo,pla (decu-时;-plo和aplicar里面的词根plic-(折叠)一样,但是做后缀表示倍数等) adj.十倍的 m.十倍
      diciembre (dic-=dec-十,对于月份的词源相信大家已经有所了解,在这里就不多赘述了。如果不了解的百度上面有很多,或者查阅西班牙语词汇学导论一书)
      dinero (来自拉丁语dēnārius其为中世纪西班牙的一种货币,其最初面值为十个阿斯(阿斯为古罗马的一种铜币。其和diez同印欧词源。)m.货币;钱
      dezmar =diezmar(dez-=dec-十)tr.十中罚一(这是原本的意思)→(引申出)十中取一;造成大量死亡。


      43楼2015-12-28 20:52
      回复
        楼主好!我是西语的初学者,楼主了解很多方面的语源的知识。楼主是老师吗?


        IP属地:广东45楼2016-02-16 17:56
        收起回复


          来自Android客户端46楼2016-02-18 18:18
          收起回复
            为什么涂抹untar在口语中的意思为sobornar贿赂

            学过现西4的朋友肯定认识sobornar这个单词。它只有一个意思--贿赂,向…行贿。而untar的意思涂,抹, 搽, 蘸。按照untar a uno.的字面,很难理解这个短语等同于sobornar a uno.贿赂。今天我们就讲解这个短语背后的故事。

            untar来自拉丁语同义动词unctāre←拉丁语 ūnctum油膏,软膏,其为拉丁语动词“unguere涂,抹, 搽, 蘸”的中性过去分词。从词根上我们不难看出untar的基本意思是“涂, 抹, 搽, 蘸”。
            同词根的单词:
            untaza ≈ unto(动物的)脂肪
            untadura ≈ untamiento 脂, 膏, 涂料
            untuoso, sa 油膩的, 滑膩的
            ungir 用油涂抹
            ungüento 油膏, 软膏
            ……
            untar之所以从“涂, 抹, 搽, 蘸”引申出“贿赂”那是因为在以前我们会在很多机器的滑轮,齿轮处涂上untar油脂,以便机器能够更流畅地运行⇒ ⇒ ⇒ 引申:给当权者(机器)财物(油),以便更好地处理事情(机器更流畅地运转)⇒sobornar。

            接下来我们在看看为什么sobornar的意思为“贿赂”
            sobornar来自拉丁语subōrnāre供应;提供(u→o) :sub –在…下→私底下+ ōrnāre装饰,装备⇒私底下给好处⇒贿赂
            同词根的单词:
            soborno 贿赂;贿赂的物品
            sobornador, ra(-ador表主动)行贿者
            ornar装饰
            ornamento(-mento表相关)装饰物
            adornar(ad-表方向)装饰;(美德,优点) 表现在 (某人的) 身上
            exornar(ex-向外)装饰,打扮
            ……


            48楼2016-02-19 04:50
            回复
              词根:pect-胸膛 (拉丁语pectus, pectoris胸膛←印欧词根:*peg-.:胸膛)
              pecho(来自拉丁语pectus,ct腭化成ch,-us→o)m.胸,胸膛;内心
              *apechar (a-使词基动词化+pecho胸膛+-ar动词后缀⇒抱在怀里)intr.勉强接受
              *expectorar (ex-向外;拉丁语pectus, pectoris胸膛⇒从胸里咳出) tr. 咳出,吐掉
              * expectoración f. 咳出,吐掉;痰,咳出物


              49楼2016-03-30 10:29
              回复
                subastar的爸爸是欧洲人asta,不是阿拉伯人hasta2016-03-10 西语说文解字 西语说文解字
                subastar (来自拉丁语 subhastāre←sub向下+拉丁语 hasta矛⇒在古罗马,在战后战胜方会把战败方的东西拿出来拍卖,并在拍卖物旁插上矛状物。到后来人们在拍卖东西的时候都习惯这样做。)拍卖。
                Vender u ofrecer en pública subasta: Estagalería de arte subasta cuadros el primer martes de cada mes.
                猜猜我是谁:subasta;subastador,ra
                注意:西语中的hasta并非来自拉丁语hasta矛,而是来自阿拉伯语。而现代西语asta才是来自拉丁语hasta矛。


                50楼2016-04-25 08:35
                回复
                  我一直在找研究语源的书国内没有昨天中午被我找到了


                  IP属地:上海来自iPhone客户端52楼2017-06-09 14:43
                  回复
                    语源真的很有意思


                    IP属地:上海来自iPhone客户端53楼2017-06-09 14:45
                    回复