笔尖仍然在纸页上划动,标准的英文字母透出一股潇洒不羁的味道:
miss [v].想念.错过.迷失.[n].小姐(用于称呼之前).
Miss.Miss missed out on missing.
密斯小姐未能想念。
蓝突然就想起了那个英文绕口令:
Can you can a can as a canner can can a can?
你能像一个开罐头工人一样开一个罐头么?
在这句话里,can,can,can被清楚地区分,在关于“miss”的那句话里,就陷入黑洞。
即使想念,一旦错过便无法挽回,话说回来,如果错过了,再多的想念又要寄往何处?
所以,果然是“无聊”的吧,无论如何翻译,终将成为一个解不开的死结。