鬼代tape吧 关注:2贴子:540
  • 5回复贴,共1

【交际】中文(中国)让人不爽的一万万个地方

只看楼主收藏回复

中文(中国)和哪一国的语言相比,都是弱智一个。还有,tape认为:“写的什么样的字,画的就是什么样的画”,呐——欧美是不是像飞哥与小佛那样,人画的奇形怪状但全部都可以用钢笔工具直线工具圈出来的感觉,国产是不是像晶码战士像甜心格格那样,人脸就喜欢方方正正的而且小动物画得也不少。


1楼2015-10-13 02:26回复
    “对面”这个词,就是这个,就是这个像方言一样的“对面”这个词,就只有“对面”这一种表达哦!!!草,好土,好俗。然而看看日语,多么智慧——比如在桌子前面:“机の向こう(有在工作,在创作的意思)”,有兴致:“気が向い”,日语都能用向こう来表达。


    2楼2015-10-13 02:31
    回复
      日语里的片假名可以涵盖一切,德语英语法语都有吸收过,而且像比如毛衣(Sweater)等都不是直接用读音造词,通用成了“セーター”,感觉再也不怕冷了哦~。然而中文(中国),哼哼就会一个音译,而且还这样那样的版本出来,念得都叫人不爽,还不如老得老实地把原文搬进来得了,傻子样的。而且尽管被通用了,日语歌里还是经常出现英语,甚至一整句一整段都是英语(比如wind,life is like a boat,stairway generation),发音还特有本国特色。


      3楼2015-10-13 02:41
      回复
        日语在编造之初开始一直公认的最不能接收的中文单字分别是“为”和“我”。


        来自Android客户端4楼2015-10-21 14:01
        收起回复
          形容长长的队伍像什么,中国人从小就只拿得出火车,而日本人,最基本的是比喻成长蛇


          5楼2015-11-01 20:10
          回复