Mysteryof Japan's ancient star chart solved: Constellations painted on tomb ceilingmap how stars would have looked in CHINA in 65 BC
日本古代星图之谜破解:坟墓天花板上所描绘的星座反映了公元前65年的中国星空
An ancient star chart meticulously carved into the ceiling of an ancient Japanese tomb may in fact show how the night sky once appeared over China.
日本一座古墓的天花板上所描绘的古代星宿可能反映了当时中国夜空的样子。
By plotting the location and relative sizes of stars in the chart, researchers believe it shows how the constellations looked above the Chinese city of Luoyong in around 65 BC.
研究人员对星图上星星的位置和相对大小进行了研究,他们认为这张星图表现的是公元前65年中国洛阳的星空。
It is not fully understood why a map depicting the night sky dating back to the 1st century BC would have been used as the tomb itself dates back to the 7th century AD.
这座日本古墓建于公元7世纪,所以人们不明白的是为什么要在这座古墓里画上一张展现公元前1世纪时期夜空景象的星图。
日本古代星图之谜破解:坟墓天花板上所描绘的星座反映了公元前65年的中国星空
An ancient star chart meticulously carved into the ceiling of an ancient Japanese tomb may in fact show how the night sky once appeared over China.
日本一座古墓的天花板上所描绘的古代星宿可能反映了当时中国夜空的样子。
By plotting the location and relative sizes of stars in the chart, researchers believe it shows how the constellations looked above the Chinese city of Luoyong in around 65 BC.
研究人员对星图上星星的位置和相对大小进行了研究,他们认为这张星图表现的是公元前65年中国洛阳的星空。
It is not fully understood why a map depicting the night sky dating back to the 1st century BC would have been used as the tomb itself dates back to the 7th century AD.
这座日本古墓建于公元7世纪,所以人们不明白的是为什么要在这座古墓里画上一张展现公元前1世纪时期夜空景象的星图。