红楼大观吧 关注:2,988贴子:506,807

[转]【最美不过诗经】盘点那些让我心无旁骛的诗句

只看楼主收藏回复

此贴转于诗经吧,首先欢迎此贴的作者@熟悉丶kiss


来自Android客户端1楼2015-10-18 16:42回复
    这首诗选自《国风·周南》,是女子出嫁时所演唱的诗歌。唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,以平平淡淡为主调。
    桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
    桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
    桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。《国风·周南·桃夭》
    全诗分为三章。
    第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏阮籍《咏怀诗》之十三:“天天桃李花,灼灼有辉光。”唐崔护《都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。”宋陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。”他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。第二章则是表示对婚后的祝愿。桃花开后,自然结果。诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,养个白白胖胖的娃娃。第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,真是最美的比喻,最好的颂辞!


    来自Android客户端4楼2015-10-18 16:47
    收起回复
      这是一首楼主十分喜欢的赞歌
      瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。《国风.卫风.淇奥》
      译文:看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。
      高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。
      神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。
      高雅先生真君子,一见难忘记心田。
      看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。
      高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。
      神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。
      高雅先生真君子,一见难忘记心田。
      看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。
      高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。
      宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。
      谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。
      赏析:从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。


      来自Android客户端6楼2015-10-18 16:51
      收起回复
        还是熟悉的郑凤,还是熟悉的情诗。
        山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
        山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。 ————《国风.郑凤.山有扶苏》
        译文:山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。
        赏析:《山有扶苏》为《郑风》的第十首。这首写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋人的俏骂。就是这样一首明白易懂的情歌,却因历代说诗者的刻意求深而蒙上重重烟雾,仿佛诗中真有什么深意似的。诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,姑娘心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡狯少年啊!处于热恋中的古代青年男女在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。小儿女的情态在诗中确实被刻画得入木三分。


        来自Android客户端8楼2015-10-18 16:55
        收起回复
          一首战歌希望大家喜欢
          岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
          岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
          岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
          ————《国风.秦风.无衣》
          译文:怎能说没有衣裳?我愿和你披同样的战袍。国君要出兵作战,且修整我们的戈与矛。我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的汗衣。国君让我们出兵作战,且修整我们的矛与戟。我愿与你一同战斗!
          怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的下裳。国君让我们出兵作战,且修整我们的盔甲兵器。我愿与你一同前进!
          赏析:这首诗是军中的歌谣,反映了秦国兵士团结友爱、共御强敌的精神。全诗分为三章,采用兵士相语的口吻。在激战前夕,兵士们聚在一起紧张地修整武器。这时,有人顾虑自己没有衣裳。 他的战友就充满友情地劝慰他:“谁说没有衣裳, 我和你同披一件战袍!”又用大义来激励同伴:“国家出兵打仗,我们且把武器修理好,我和你面对着一个共同的敌人。”从诗中不仅可以看到兵士之间的友爱,也可以看到他们在国难当头的时刻.心甘情愿地承担起重大牺牲的爱国精神。诗歌音节短促,声调激昂,生动地表现了秦国兵士们同仇敌忾、慷慨从军的情景。
          诗的背景:西周幽王为犬戎所杀,秦襄公护周平王东迁,并受王命攻打犬戎。王先谦先生解释本诗时说:“西戎杀幽王,于是周室诸侯以为不共戴天之仇,秦民敌王所忾,故曰同仇也。”


          来自Android客户端9楼2015-10-18 16:57
          收起回复
            国人向来对月亮有特殊的好感,从古至今不曾改变
            月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。
            月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。
            月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮。
            ————《国风.陈凤.月出》
            译文:多么皎洁的月光,照见你娇美的脸庞,你娴雅苗条的倩影,牵动我深情的愁肠!
            多么素净的月光,照见你妩媚的脸庞.你娴雅婀娜的倩影,牵动我纷乱的愁肠!
            多么明朗的月光,照见你亮丽的脸庞,你娴雅轻盈的倩影,牵动我焦盼的愁肠!
            赏析:每首诗都有自己的意境,自己的情调。中国古代咏月的诗篇真是积案盈箱,汗牛充栋,比如《古诗十九首》的“明月何皎皎”、“明月皎夜光”,初唐张若虚的《春江花月夜》,以及李白的《古朗月行》、杜甫的《闺中望月》,等等等等,不管它们如何变换着视角,变换着形式,变换着语言,但似乎都只是一种意境,一种情调,即迷离的意境,怅惘的情调。这种意境与情调,最早也可以追溯到《月出》。
              《月出》的意境是迷离的。清代方玉润《诗经原始》说它“从男意虚想,活现出一月下美人”。诗人思念他的情人,是从看到冉冉升起的皎月开始的。也许因为月儿总是孤独地悬在无垠的夜空,也许因为它普照一切,笼盖一切,所谓“隔千里兮共明月”(谢庄《月赋》),月下怀人的作品总给人以旷远的感觉。作者的心上人,此刻也许就近在咫尺,但在这朦胧的月光下,又似乎离得很远很远,真是“美人如花隔云端”(李白《长相思》)。诗人“虚想”着她此刻姣好的容颜,她月下踟躅的婀娜倩影,时而分明,时而迷茫,如梦,似幻。
              《月出》的情调是惆怅的。全诗三章中,如果说各章前三句都是从对方设想,末后一句的“劳心悄兮”、“劳心慅兮”、“劳心惨兮”,则是直抒其情。这忧思,这愁肠,这纷乱如麻的方寸,都是在前三句的基础上产生,都由“佼人”月下的倩影诱发,充满可思而不可见的怅恨。其实这怅恨也已蕴含在前三句中:在这静谧的永夜,“佼人”为何月下独自地长久地徘徊,一任夜风拂面,一任夕露沾衣?她也是在苦苦地思念着自己。这真是“此时相望不相闻,愿逐月华流照君”(《春江花月夜》)。


            来自Android客户端10楼2015-10-18 16:58
            收起回复
              得出结论:
              1,算比较没文化的同志;
              2,诗经中的经典语录好多啊;
              3,还是歌颂美好爱情的诗篇更容易被传播、被牢记


              IP属地:北京来自iPhone客户端12楼2015-10-18 17:08
              收起回复
                还是熟悉的情诗,莫不是文人墨客都是多情善感
                静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
                静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
                自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。————《国风.邶风.静女》
                译文:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。
                娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。
                远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
                赏析:诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象。
                第二章,从辞意的递进来看,应当是那位痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆,也就是说,“贻我彤管”、“自牧归荑”之事是倒叙的。在章与章的联系上,第二章首句“静女其娈”与第一章首句“静女其姝”仅一字不同,次句头两字“贻我”与“俟我”结构也相似,因此两章多少有一种重章叠句的趋向,有一定的匀称感,但由于这两章的后两句语言结构与意义均无相近之处。
                第三章结尾“匪女之为美,美人之贻”两句对恋人赠物的“爱屋及乌”式的反应,可视为一种内心独白,既是第二章诗义的递进,也与第一章以“爱而不见,搔首踟蹰”的典型动作刻划人物的恋爱心理可以首尾呼应,别具真率纯朴之美。读完此诗,对那位痴心小伙子的一腔真情,读者必然深受感动。


                来自Android客户端13楼2015-10-18 17:10
                回复
                  爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
                  ————《国风.鄘风.桑中》
                  译文:采摘女萝在何方?就在卫国沐邑乡。思念之人又是谁?美丽动人是孟姜。约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,送我告别淇水旁。
                  采摘麦子在哪里?就在沐邑北边地。思念之人又是谁?美丽动人是孟弋。约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,送我告别淇水旁。
                  采摘芜菁哪边垄?就在卫国沐邑东。思念之人又是谁?美丽动人是孟庸。约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上,送我告别淇水旁。
                  赏析:诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神秘的或是象征性的联系,至于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作详论。但若从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有一定的同构同形关系,因为炽热的情欲与绿意葱茏的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以“采唐”、“采麦”、“采葑”起兴,在含蓄中有深情,形象中有蕴意。
                    “兴”以下的正文中,主人公完全沉浸在了狂欢后的甜蜜回忆里。除每章改换情人外,三章竟然完全相同,反覆咏唱在“桑中”、“上宫”里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。似乎以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子的神态、得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个“矣”字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,若如此,似不合《诗经》中运用复沓的家法。《诗经》中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比较典型的如《周南·芣苢》中的“采之”、“有之”、“掇之”、“捋之”、“袺之”、“襭之”,一字之差,却记叙了一个完整的劳动。
                    此篇在今天看来虽然格调不那么高,但音韵谐和,读来圆美流转,琅琅上口。若依自古以来的“用诗”体例,作为一首热烈活泼的情歌来看,也无不可。


                  来自Android客户端14楼2015-10-18 17:12
                  回复
                    楼主表示有很多字不认识


                    来自Android客户端15楼2015-10-18 17:12
                    收起回复
                      你不会把诗经全写一遍吧


                      IP属地:上海来自Android客户端17楼2015-10-18 17:18
                      收起回复
                        还是觉得译文不优美~唉~


                        IP属地:上海来自Android客户端19楼2015-10-18 17:30
                        收起回复
                          怎么没有 ‘呦呦鹿鸣,荷叶浮萍’”


                          IP属地:江苏来自Android客户端20楼2015-10-18 17:57
                          收起回复


                            IP属地:北京来自Android客户端21楼2015-10-18 18:25
                            收起回复
                              有杕之杜,其葉湑湑。獨行踽踽,豈無他人?不如我同父!嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉? 有杕之杜,其葉菁菁。獨行睘睘,豈無他人?不如我同姓!嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉? ――《詩經 唐風 杕杜》


                              IP属地:江苏来自Android客户端22楼2015-10-18 21:16
                              收起回复