语联网吧 关注:7贴子:39
  • 2回复贴,共1

传神语联网:助力中国文化“走出去”

只看楼主收藏回复

古时的“华 ”字和“花”字一样,都是美丽而有光彩的意思,中原地区的人们认为自己居住在衣冠整齐而华丽的文明地区,遂自称为华。华夏文明是中华民族的根,是华夏儿女得以生生不息、不断繁衍的精神支柱。我们的历史文化曾经像花一样鲜艳美丽;而如今,这朵花开得不似从前那般灿烂了。
国际影坛上,美国好莱坞占据着大半江山,每年向国内输出大量精品影视剧作,其中尤以“漫威”为主打的科幻类电影及独具美国特色的“美剧”最讨国内观众喜爱。除了剧作,西方的衣食住行用品、教育、科技、医疗等领域,无一不传递着 “探究真理”、“坦荡开放”、“追求自由”、“宣扬个性”等西方文化,潜移默化地影响着我们的思想与价值观,并和我们几千年来沉淀下的华夏文明发生着激烈对抗。这些“对抗”肉眼看不见,却真实存在。


1楼2015-11-26 17:55回复
    前有古装剧《甄嬛传》因在美播出掀起广泛热议,今有《琅琊榜》海外播出引发粉丝追捧相拥。本是正常的文化交流,如今在我们眼中已变成有些“稀奇”和“了不起”的事了。是啊,相比外来文化的强势输出,中华文化的输出进程显得有些太过“艰难”与“迟缓”,
    而这种“迟缓”,又让我们在面对外来文化的强劲进攻时逐渐变得“退缩”,显得不那么“自信”,甚至有些“懦弱”与“自卑”。其中另一个重要的社会表现便是:“崇洋媚外”的思想和行为已充斥于我们的生活——认为西方的教育比我们的教育先进、对待外国人比对待自己的同胞还要友好、认为国外的环境和空气更宜居、认为国外的进口货无论是什么都比国内的好,等等。这一方面因为外来文化的主体力量的强大,另一方面,何尝不是因为我们自己的力量太过弱小和不够争气呢?


    2楼2015-11-26 17:57
    回复
      常言道:“困难”像弹簧,彼弱它就强。文化战役又何尝不是如此?当两股对峙的文化力量相当时,文化交融会使得双方文化各自发展得更加繁荣多姿;而只有当一方表现地过于弱小,另一方才得以以压倒性的气势开展文化侵蚀。后者便是我们当下面临的现状。
      如何提升中华文化的张力和输出能力,如何助力中华文化“走出去”,已成为迫在眉睫、不容忽视的问题。精美绝伦的民族工艺、叹为观止的民间艺术,如何能站上国际时尚的舞台、得以引领国际潮流?意味深长的诗词歌赋、曲折离奇的历史故事,如何才能在海外市场广泛传播、口口相传?笔精墨妙的书法国画、大著名书,如何才能闻名世界、让世界从作品中读懂真正的中国?这些都离不开语言转化这个环节,即翻译——将代表中华文化的各种符号和载体通过世界能读懂的语言传递给世界。就像西方通过英文译制作品来传递他们的文化一样,一方面我们要誓死捍卫自己的母语,另一方面,还要积极地将承载我们文化的作品翻译成各种语言,输出到国外。
      传神语联网,一家旨在让人类沟通没有语言障碍的语言服务公司,不仅在客户服务领域积极响应“一带一路”的号召,更是在影视、旅游、艺术等文化领域不断进行着语言服务的全方位开拓进取、积极创新,身体力行地助力于中国文化“走出去”。


      3楼2015-11-26 17:58
      回复