出处:《国土安全》第5季第12集
Carrie:
卡莉:
I guess I'm done, and we never happened.
我猜(在你读到这封信时)我已经死了,而我们之间从未发生过什么。
I'm not one for words, but they're coming now.
我是个不善言辞的人,但现在那些话却涌上了心头。
I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way.
我不相信命中注定、不相信天数、不相信星辰占卜,但事到如今我一点也不感到惊讶。
I always felt there was something kind of pulling me back todarkness.
我总觉得有股力量将我拖入黑暗之中。
Does that make sense?
这么说你能理解吗?
But I wasn't allowed a real life or real love. That was for normalpeople.
我无法拥有真正的生活或者爱情,那是普通人才能享有的。
With you, I thought, ah, maybe, just maybe..."
与你生活或者相爱,我想,也许,只是也许……
But I know now that was a false glimmer.
我现在知道了,那种念头只是一道虚弱的微光。
I'm used to those…they happen all the time in the desert but this one got to me.
我习惯了死亡……对于死亡我在中东的沙漠里司空见惯,但这次死神真的向我袭来了。
And here's the thing, this death, this end of me is exactly whatshould have happened.
死亡、我的终点——这些早该到来了。
I wanted the darkness. I fucking asked for it. It has me now.
我渴求黑暗,我他妈做梦都想;而现在黑暗拥抱了我。
So don't put a star on the wall for me.
所以,别在墙上为我挂星星。
Don't say some dumb speech.
别搞那些致辞。
Just think of me as a light on the headlands, a beacon, steering youclear of the rocks.
只要把我相像成是海角上的一束光、一座指引你避开暗礁的灯塔。
I loved you.
我爱你
Yours, for always now,
你永远的
Quinn.
奎恩
Carrie:
卡莉:
I guess I'm done, and we never happened.
我猜(在你读到这封信时)我已经死了,而我们之间从未发生过什么。
I'm not one for words, but they're coming now.
我是个不善言辞的人,但现在那些话却涌上了心头。
I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way.
我不相信命中注定、不相信天数、不相信星辰占卜,但事到如今我一点也不感到惊讶。
I always felt there was something kind of pulling me back todarkness.
我总觉得有股力量将我拖入黑暗之中。
Does that make sense?
这么说你能理解吗?
But I wasn't allowed a real life or real love. That was for normalpeople.
我无法拥有真正的生活或者爱情,那是普通人才能享有的。
With you, I thought, ah, maybe, just maybe..."
与你生活或者相爱,我想,也许,只是也许……
But I know now that was a false glimmer.
我现在知道了,那种念头只是一道虚弱的微光。
I'm used to those…they happen all the time in the desert but this one got to me.
我习惯了死亡……对于死亡我在中东的沙漠里司空见惯,但这次死神真的向我袭来了。
And here's the thing, this death, this end of me is exactly whatshould have happened.
死亡、我的终点——这些早该到来了。
I wanted the darkness. I fucking asked for it. It has me now.
我渴求黑暗,我他妈做梦都想;而现在黑暗拥抱了我。
So don't put a star on the wall for me.
所以,别在墙上为我挂星星。
Don't say some dumb speech.
别搞那些致辞。
Just think of me as a light on the headlands, a beacon, steering youclear of the rocks.
只要把我相像成是海角上的一束光、一座指引你避开暗礁的灯塔。
I loved you.
我爱你
Yours, for always now,
你永远的
Quinn.
奎恩
