【本站翻译】2008.07.01 韩饭说 ,,,,YOO的近况
讯息来源:韩饭CY
翻译by sallylin@孔侑爱迷达
日期:2008.7.1
标题:공지철 일병님 ,,,,
标题:孔志哲一等兵,,,
1.오늘 부터,,, 공지철씨는 일병이됩니다,,,,축하드립니다,,, 필승,,,공일병님
1.今天开始,,,孔志哲先生成为一等兵了,,,,恭喜,,,必胜,,,孔一等兵
2.공유씨를 아끼시던 22대지휘관이신 이동근 중대장님께서 6월25일 전역 하시어 ,,,영원한 토우인이 되셨습니다,
2.曾经爱护孔侑先生的22队指挥管 李东根中队长在6月25日役毕(服役完毕)了,,,成为永远的Tow人了。
3. 지철성 보디가드,,항권씨가 낼 7월2일 만기제대합니다,,,,,부럽습니다...
3.志哲的保镖(bodyguard)明天7月2日就满期退伍了,,,,,好羡慕....
------------------------------------------------
=======另一篇韩饭说…分隔线============================
讯息来源:韩饭CY
翻译by sallylin@孔侑爱迷达
日期;2008.6.30
标题:그가,,...아픕니다,,,
标题:他.....生病了,,,
공유씨가 아픕니다,,,
허리가 안좋아 오랫동안 요일을 정해놓고 계속 병원에서 치료를 받고 있다고합니다,허리가 아픈.. 그래서 철원에서 6시간 동안 공유씨를 만나고 온사람들의말에의하면 앉아 있기도 매우 힘들어 했다고 합니다,,,,......앞으로도 많이남아 있는 부대생활 걱정이됩니다,,, 부디,,, 덜아프길기도해봅니다,,,,
孔侑先生生病了,,,
腰不太好,听说现在持续在医院里接受治疗,腰在痛...
所以根据去铁原和孔侑先生见过面以后回来的人说,就算是坐著也是很辛苦,,,.........
很担心他往后还很长的军队生活,,,祈祷他能减少疼痛,,,,
作者: 侑惠的幸运草 2008-7-3 16:44 回复此发言
讯息来源:韩饭CY
翻译by sallylin@孔侑爱迷达
日期:2008.7.1
标题:공지철 일병님 ,,,,
标题:孔志哲一等兵,,,
1.오늘 부터,,, 공지철씨는 일병이됩니다,,,,축하드립니다,,, 필승,,,공일병님
1.今天开始,,,孔志哲先生成为一等兵了,,,,恭喜,,,必胜,,,孔一等兵
2.공유씨를 아끼시던 22대지휘관이신 이동근 중대장님께서 6월25일 전역 하시어 ,,,영원한 토우인이 되셨습니다,
2.曾经爱护孔侑先生的22队指挥管 李东根中队长在6月25日役毕(服役完毕)了,,,成为永远的Tow人了。
3. 지철성 보디가드,,항권씨가 낼 7월2일 만기제대합니다,,,,,부럽습니다...
3.志哲的保镖(bodyguard)明天7月2日就满期退伍了,,,,,好羡慕....
------------------------------------------------
=======另一篇韩饭说…分隔线============================
讯息来源:韩饭CY
翻译by sallylin@孔侑爱迷达
日期;2008.6.30
标题:그가,,...아픕니다,,,
标题:他.....生病了,,,
공유씨가 아픕니다,,,
허리가 안좋아 오랫동안 요일을 정해놓고 계속 병원에서 치료를 받고 있다고합니다,허리가 아픈.. 그래서 철원에서 6시간 동안 공유씨를 만나고 온사람들의말에의하면 앉아 있기도 매우 힘들어 했다고 합니다,,,,......앞으로도 많이남아 있는 부대생활 걱정이됩니다,,, 부디,,, 덜아프길기도해봅니다,,,,
孔侑先生生病了,,,
腰不太好,听说现在持续在医院里接受治疗,腰在痛...
所以根据去铁原和孔侑先生见过面以后回来的人说,就算是坐著也是很辛苦,,,.........
很担心他往后还很长的军队生活,,,祈祷他能减少疼痛,,,,
作者: 侑惠的幸运草 2008-7-3 16:44 回复此发言