长孙皇后吧 关注:7,863贴子:211,203
  • 11回复贴,共1

【关于】李世民写给李治《两度帖》里的“娘子”,我有看法

只看楼主收藏回复

首先,我得发一下原文和译文。
《两度帖》原文:
两度得大内书,不见奴表,耶耶忌欲恒死,少时间忽得奴手书,报娘子患,忧惶一时顿解,欲似死而更生,今日已后,但头风发,信便即报。耶耶若少有疾患,即一一具报。今得辽东消息,录状送,忆奴欲死,不知何计使还,具。耶耶,敕。
译文:
两次收到大内送来的文书,却还不见稚奴你的书信。爸爸我担心的要死。刚才忽然得到稚奴你的亲笔手书,说娘子生病了,我的担心害怕顿时消失了,就好像死而复生一样。从今以后,只要你的头风病发作,就立刻写信告诉我。爸爸我如果生病,也会一一写信告诉你。今天得到辽东(战场)消息,抄录一份给你。想稚奴你想得要死,不知道什么时候才能回去,要说的就这些。爸爸,敕。


IP属地:湖北1楼2016-01-17 12:52回复
    关于文中的“娘子”这个词,可能我们都理解错了。。。
    理由以下:第一句“少时间忽得奴手书,报娘子患”这个句子转换成白话文就是:“刚才忽然得到稚奴你的亲笔手书,说是娘子生病了”。。。但这言中神秘的娘子,我猜测很有可能是李治的嫡妻王氏。
    第二句:“忧惶一时顿解,欲似死而更生”这句翻译过来就是:”我的担心害怕顿时消失了,就好像死而复生一样。”说的是在短时间得到李治的手信之后,心里的害怕就瞬间消失了;而不是指某位妃子或者公主生病了而给他造成心慌。


    IP属地:湖北2楼2016-01-17 13:17
    收起回复
      http://tieba.baidu.com/p/1312630369?pn=6这个旧帖的175楼用现代父母与孩子的联系方式解读挺不错,大家可以看看,但这个帖子旧帖了,请不要顶起


      4楼2016-01-17 19:58
      回复
        潮汕话有些也保留了古汉语的意思,潮汕话里对小孩叫奴仔或阿奴


        来自Android客户端5楼2016-01-18 00:49
        回复
          我们可从来没把娘子理解歪了


          来自Android客户端6楼2016-01-18 00:53
          收起回复