风之甬道吧 关注:390贴子:16,075
  • 3回复贴,共1

其实一直在想一个问题

只看楼主收藏回复

“甬道”这个翻译,好像不太准。。。百度了一下


IP属地:四川来自Android客户端1楼2016-01-22 23:40回复


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2016-01-22 23:42
    回复
      太暗了 看不Qun


      来自iPhone客户端3楼2016-03-20 12:29
      回复
        之前有问过日语老师、通り と 街 的差别,大概前者比较狭窄和寂静,可能翻译是为了突出狭窄而译作甬道的,而关于甬道,似乎确实是人造的味道重一些,可能确实是翻译有失偏颇。


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2016-07-18 00:33
        回复